Примеры употребления "центральный вопрос" в русском

<>
Ценность юаня - хотя и важный, но не центральный вопрос, который в настоящее время стоит перед мировой экономикой. El valor del yuan, aunque importante, no es la cuestión central a que se enfrenta la economía mundial actualmente.
Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет. Con buen criterio, le dieron máxima prioridad a la crisis de la eurozona -la cuestión central que afecta el futuro de la Unión Europea-.
Центральный вопрос для обеих сторон остается без ответа: El interrogante central para ambos lados sigue sin respuesta:
Таким образом, центральный вопрос ислама заключается не в том, может ли государство быть отделено от религии, а в том, может ли быть отделено общество. De modo que la cuestión fundamental en el islam no ha sido la de si se puede separar el Estado de la religión, sino si se puede separar así la sociedad.
Я убежден, что найти ответ на проблему "слишком большого размера, чтобы обанкротиться", необходимо - в действительности, это центральный вопрос, который рассматривается постоянным комитетом совета по финансовой стабильности, который я возглавляю. Estoy convencido de que es necesario encontrar respuestas al problema que supone el ser demasiado grande para quebrar -en efecto, es la cuestión principal que está estudiando el Comité Permanente del Consejo de Estabilidad Financiera (FSB por sus siglas en inglés) que yo presido.
Аргументы, которые имеют большое значение, когда вопрос касается процентных ставок, менее четкие, если речь идет о других функциях, которые центральный банк может выполнять. Los argumentos que aplican sólidamente en el caso de las tasas de interés no son tan claros cuando se trata de otras funciones que pueden desempeñar los bancos centrales.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове: Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Но есть ещё вот эта часть страны - центральный регион. Pero también está esta parte del país, por aquí, en esta región intermedia.
Если мы зададим этот вопрос, и сравним геном денисовских людей с людьми по всему миру, мы будем удивлены, не найдя никакого остатка ДНК денисовских людей в людях, живущих в Сибири сегодня. Si nos hacemos esa pregunta y comparamos el genoma del denisovan con la gente de todo el mundo encontramos con sorpresa que no hay evidencia de ADN denisovan ni siquiera en la gente que hoy vive cerca de Siberia.
Таким образом, ангиогенез - центральный процесс в патогенезе рака. Así que la angiogénesis es realmente un proceso central en el desarrollo del cáncer como enfermedad.
"Отличный вопрос. "Es una gran pregunta.
И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества. Y dado que esa comunicación es el mundo virtual o es el mundo físico, entonces es absolutamente central para la sociedad.
Итак, вопрос в том, почему Я этому сопротивляюсь? Y la pregunta es, ¿por qué lo bloqueaba?
И отправился на центральный запад. Y me fui al medio oeste.
Но чтобы ответить на этот вопрос, чтобы установить действительную роль диоксида углерода, необходимо изучить в какой-то мере влияние всех остальных факторов изменения климата. Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio.
Сначала в центральный Техас. Comencemos en el centro de Tejas.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. Pero, de nuevo, la cuestión es que aquí los vemos en una relación uno a uno con la plaga, el enemigo natural.
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста. El comité central de las Brigadas Rojas me había considerado demasiado firme y muy aferrada a mis opiniones como para ser una buena terrorista.
Мой вопрос: Mi pregunta es:
И все цвета проходят через центральный порт внизу. Y todos los colores salen de un puerto central por debajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!