Примеры употребления "ценообразования" в русском с переводом "fijación de precios"

<>
Благодаря ей, значительный рост международной торговли, поддержанный устойчивой системой ценообразования, являлся нормой, и крупных финансовых кризисов не возникало в течение 27 лет. Durante los 27 años que duró, un crecimiento enorme del comercio internacional, apoyado por una fijación de precios carente de volatilidad, fue la norma y las grandes crisis financieras brillaron por su ausencia.
Но совокупный спрос, который падает ниже совокупного предложения, вялые товарные рынки приведут к более низкой инфляции, так как возможности фирмы для ценообразования ограничены. Pero, frente a la caída de la demanda agregada por debajo de la creciente oferta agregada, los mercados de bienes deprimidos conducirán a una inflación más baja mientras se reduce el poder de fijación de precios de las empresas.
в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. mientras que los defensores del libre mercado podrían hablar de las virtudes de la fijación de precios de mercado y el "descubrimiento de precios", la Fed puede hacer como si no hubiera pasado nada.
Кроме того, крупные компании были неспособны удовлетворить эти потребности населения, потому что это потребовало бы от них пересмотреть свои существующие бизнес-модели и создать такие, в которых бы учитывались новые парадигмы продукта, распределения и ценообразования. Además, las grandes empresas no han podido atender las necesidades de dichas poblaciones, porque, para ello, habrían tenido que reinventar sus modelos actuales de negocio en torno a nuevos criterios en materia de productos, distribución y fijación de precios.
Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец. Tales formas monopolísticas de fijación de precios deberían llegar a su fin.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов. Aun dejando de lado los emolumentos extraordinarios y los privilegios, los accionistas mayoritarios pueden apropiarse de beneficios privados mediante transacciones con otras empresas de su propiedad, como fijación de precios de cesiones y relaciones crediticias privilegiadas.
Тем не менее, к концу этого года в развитых экономических системах инфляция станет меньшей проблемой для Центробанков, поскольку застой в рынках сбыта сокращает способность фирм к ценообразованию, а более высокий уровень безработицы ограничивает рост заработной платы. En las economías avanzadas, no obstante, la inflación no será tanto un problema para los bancos centrales para fines de este año, ya que la menor actividad en los mercados de productos reduce el poder de fijación de precios de las empresas y el mayor desempleo restringe el crecimiento salarial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!