Примеры употребления "целое" в русском

<>
Переводы: все166 entero85 intacto5 íntegro1 другие переводы75
Неважно, насколько это легко и удобно, нет никакого смысла в том, чтобы рассматривать Африку как единое целое, ни в экономическом аспекте, ни в политическом либо культурном. Por más fácil o conveniente que sea, no tiene sentido pensar en Africa como una unidad y no como un concepto económico, político o cultural.
они нераздельны, они одно целое. son inseparables, son uno.
На ней целое семейство кривых. Hay toda una familia de curvas de aquí.
Должно быть, это стоило целое состояние! ¡Eso debe de haber costado una fortuna!
Так, вы можете воссоздать целое движение. Puede reconstruirse todo el movimiento.
это когда часть выглядит как всё целое. la parte se ve como el todo.
Целое становится больше, чем сумма его частей. El todo es mayor que la suma de sus partes.
Наша судьба и океан это единое целое. Nuestra suerte y la del océano son una.
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует. América Latina como entidad única ya no existe.
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. Existen todo tipo de músicas que son muy saludables.
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение. las olas del terrorismo tienden a ser generacionales.
Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое. Sólo tenemos que unir ambas cosas.
И это то, что объединяет оркестр в единое целое. Y eso es lo que les convierte en compañeros.
Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение. Y así esas personas, están matando a toda una generación si sólo les brindan ayuda.
взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения. preparando a toda una generación de chicos para cometer atrocidades contra los civiles.
Это целое новое измерение в вашей жизни, и иметь его - замечательно. Esta es una dimensión completamente nueva en su vida, y es bueno tener esa dimensión.
Так что это был не один я, нас было целое поколение. Así que no era sólo yo, éramos toda una generación.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Y en este momento somos perfectos, completos y hermosos.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. El pensamiento en bloque funde una realidad variada en una unidad indisoluble, y lo hace de dos maneras.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое. Y la conexión entre cuerpo y mente a menudo une esas cosas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!