Примеры употребления "царстве" в русском с переводом "reino"

<>
Обман распространяется и в царстве растений. El engaño continúa por todo el reino vegetal.
Но в животном царстве есть и масса другого полезного. Pero tenemos otras ventajas del reino animal.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных. Y eso es distinto y aparte del reino animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных. Esto es algo que claramente nos separa del reino animal.
Философская проблема касается обновленного представления Китая о себе как о "Срединном царстве", государстве, которому нет равных. El problema filosófico tiene que ver con la renovada concepción de China de sí misma como "el Reino Medio", un Estado sin un igual soberano.
Сам он никогда не сбрасывают листья, так что он отличается тем, что имеет самые длинные листья в царстве растений. Y en realidad nunca arroja las hojas, por lo que también ostenta la distinción de tener las hojas más largas del reino vegetal.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально. Para ellos, eso habría sido el equivalente a admitir que la mayoría de la gente en este reino hospitalario y bien dotado habría sido mantenida deliberadamente en la pobreza todo el tiempo.
царство животных - словно один такт; el reino animal, como un solo y único compas;
Это всё те же шесть царств. Aquí podemos ver los seis reinos.
И царством жизни, конечно же, будет вселенная. Y el reino de la vida, claro, va a ser el universo.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. De hecho, propongo que la tecnología se convierta en el séptimo reino de la vida.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия". Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства. Y por lo que sería aproximadamente el tipo de allá arriba, saliendo desde el reino animal.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе. Y ahora hemos investigado organismos de todo el árbol de la vida de cada reino de la vida salvo el animal, que vemos levemente diferente.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Tenemos que emplear estas tecnologías de manera inmediata para entender mejor cómo funciona el reino marino.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства. Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством. Su sistematización y su funcionamiento son tan similares que podemos pensar que es el séptimo reino.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!