Примеры употребления "хрупкий" в русском с переводом "frágil"

<>
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок". La palabra italiana "pignatta" significa "tiesto frágil".
Этот тип стекла самый красивый, однако он же самый хрупкий. Este es el tipo de vidrio más bonito que existe, sin embargo también es el más frágil.
Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали. Crearon su frágil casa de la paz sobre unos cimientos de carbón y acero.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей. También podría desestabilizar una región frágil, desatando nuevas guerras con las vecinas Somalia y Eritrea.
Так мой отец хотел вырастить во мне желание защитить мир и показать, какой он хрупкий. Lo que él estaba tratando de hacer era inspirarme a proteger el mundo, y mostrarme lo frágil que es.
Мальчик шли вслед за бульдозерами, которые зачерпывали землю, и исследовали хрупкий глинистый подземный слой, содержащий ископаемые. Los muchachos siguieron un bulldozer conforme retiraba la tierra sobrante para revelar la frágil pizarra que había debajo, que contenía fósiles.
Арабская весна расшатала хрупкий фундамент, на котором была выстроена вся Ось сопротивления, и практически привела его к краху. La Primavera Árabe expuso los cimientos frágiles sobre los que se construyó el Eje de Resistencia, y lo empujó al borde del colapso.
Всего за три года он разрушил хрупкий политический механизм, который создавался десятилетие и потребует столько же для его воссоздания. En apenas tres años en el poder, ha destruido un frágil consenso político para cuya construcción había sido necesaria una década, y que podría tomar otra década reconstruir.
Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года. No se debe permitir que la orden de detención de al-Bashir espolee más intentos por parte de su gobierno de sabotear el AGP y el frágil proceso que debe conducir al referéndum de 2011.
После диктатуры полковников Греция стремилась к международной реабилитации через членство в Европейском Сообществе, чья санкция в свою очередь помогла укрепить новый хрупкий демократический режим. Después de la dictadura de los coroneles, Grecia buscó su rehabilitación internacional mediante la membresía en la Comunidad Europea, cuya aprobación a su vez contribuyó a consolidar el frágil régimen democrático nuevo.
Потому что впервые мы увидели наш мир не как прочное, недвижимое и неразрушимое место, а как маленький, весьма хрупкий мир, который висит в черноте космического пространства. Porque, por primera vez, vimos a nuestro mundo no ya como un lugar sólido, inmóvil e indestructible, sino como un mundo pequeño y de aspecto frágil suspendido en la oscuridad del espacio.
Если сделать очевидным то, что именно политика Ахмадинежада приводит к изоляции Ирана, то это позволит укрепить все еще хрупкий альянс оппонентов иранского президента - прагматичных консерваторов и реформаторов, голоса которых в последнее время стали более слышны в этой стране. Dejar claro que lo que está aislando a Irán son las políticas de Ahmadinejad fortalecería a la todavía frágil alianza en su contra de conservadores pragmáticos y reformistas, que últimamente se ha dejado escuchar más.
Изоляция Японии также увеличивает ее зависимость от ее единственного союзника, Соединенных Штатов, и подрывает хрупкий шанс на создание в Азии такой структуры, которая бы в будущем способствовала разрешению региональных кризисов в духе сотрудничества, а не конфронтации и конкуренции. El aislamiento de Japón también incrementa su dependencia con respecto a su único aliado, Estados Unidos, y socava la frágil oportunidad de desarrollar un marco en Asia para abordar crisis regionales futuras con un ánimo de cooperación más que de confrontación y rivalidad.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. compleja, improbable, maravillosa y frágil.
А это очень хрупкое сочетание. Es una entidad muy frágil.
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году Frágiles y desequilibrados en 2012
сложного, мощного и все же хрупкого. complejo, poderoso y al mismo tiempo frágil.
Стекло на этом окне очень хрупкое. El vidrio de esta ventana es muy frágil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!