Примеры употребления "христианством" в русском

<>
Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение. La Iglesia Católica ha abandonado sus enseñanzas antijudías, pero eso no significa que la cultura engendrada por el cristianismo pueda redefinir sus premisas con facilidad.
Ответ, кажется, кроется в той центральной позиции, которой европейская цивилизация наделила человека со времен, когда варварские традиции перемешались с христианством. La respuesta parece encontrarse en el lugar central que le ha conferido la civilización europea a la persona humana desde la mezcla de las costunbres bárbaras con el cristianismo.
Сегодня они поклялись бороться с правительственной элитой, христианством и иностранными влияниями, такими как МВФ и Всемирный банк, которые они обвиняют в повторной колонизации Кении. Actualmente, han jurado combatir a las élites gubernamentales, el cristianismo y las influencias extranjeras como el FMI y el Banco Mundial, a quines acusan de recolonizar Kenya.
Чтобы это сделать, нам нужна страна, где существует глубокая пропасть между исламом и христианством и где, в отличие от американского "плавильного котла", наблюдается ограниченное смешение среди социальных групп. Para hacerlo necesitamos un país que cuente con profundas grietas religiosas entre el islam y el cristianismo y, a diferencia del "hervidero" de Estados Unidos, también con una mezcla limitada entre grupos sociales.
Также я говорю о христианстве. Estoy hablando también del Cristianismo.
иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства. el judaísmo y el islamismo, religiones hermanas del cristianismo.
Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку. cristianismo, islam, judaísmo, budismo, etc.
Он перешёл из буддизма в христианство. Él se convirtió del budismo al cristianismo.
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства: En esto, personifica la paradoja que es el cristianismo:
Римский император Константин способствовал развитию христианства с 313 года. El emperador romano Constantino fomentó el cristianismo desde el año 313.
В конечном счете, евреям предначертано принять Христианство до конца существования мира. Después de todo, los judíos están destinados a ser convertidos al cristianismo antes del fin de los tiempos.
Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве. Pero me enviaron a Jerusalén a hacer una película sobre el primer cristianismo.
Это было столкновением идентичности, которое не имеет никакого отношения к основным посланиям христианства. Fue un choque de identidades que nada tenía que ver con los mensajes esenciales del cristianismo, pero fue desolador y espantoso.
Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе. Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo.
Одновременно с примирением христианства и иудаизма, менее христианская Европа неохотно соглашалась признавать духовную специфику Израиля. En una época de reconciliación entre el cristianismo y el judaísmo, una Europa menos cristiana ha sido más reluctante a considerar la especificidad espiritual de Israel.
Идеи греков и римлян, христианства, иудаизма, гуманизма и эпохи Просвещения сделали нас теми, кто мы есть. Las ideas de los griegos y romanos, el cristianismo, el judaísmo, el humanismo y la Ilustración nos han hecho quienes somos.
Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра. El cristianismo medieval dio forma en el siglo XIII a una comunidad unida en torno a una fe común, con Roma como poder central unificador.
если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане - в исламе, а другие светские философы - в своих философиях. si los cristianos la consideran fundamental para su cristianismo, si los musulmanes la consideran fundamental para su islam y si los diversos tipos de filosofías laicas la consideran fundamental para ellas.
По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения. El cristianismo medieval era europeo por naturaleza, aunque evitaba esa palabra y aceptaba todas las formas nacionales de expresión cultural.
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками. El cristianismo, el feudalismo, el Renacimiento, la Ilustración, la democracia y la industrialización nos han convertido en lo que somos como europeos, pero no han convertido a los turcos en lo que son.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!