Примеры употребления "христианскому" в русском

<>
Переводы: все118 cristiano118
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Adoran al Dios de los cristianos, tienen cruces, portan biblias.
Он показывал им, как еврейское государство, созданное теми, кто выжил во время Холокоста, и сейчас возглавляемое одним из выживших, пришло бы на помощь христианскому меньшинству, находящемуся под угрозой уничтожения. Iba a enseñarles él cómo el Estado judío, creado por los supervivientes del Holocausto y entonces dirigido por uno de ellos, acudiría al rescate de una minoría cristiana amenazada de aniquilación.
В случае с норвежцами Гренландии культурными факторами, которые сделали решение их проблем более сложным, были их приверженность христианскому обществу, с большими расходами на соборы, и то, что в их обществе царила конкуренция вождей, а также их презрение к инуитам, от которых они отказывались учиться. En el caso de los escandinavos de Groenlandia los factores culturales que dificultaron la solución de sus problemas fueron sus compromisos con una sociedad cristiana que invertía fuertemente en la construcción de catedrales, el ser una sociedad de carácter jerárquico y competitivo, y su desprecio de los inuit, de los que se negaron a aprender.
Христианская миссия Польши в Европе La misión cristiana de Polonia en Europa
Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник. Hoy, el General es un evangélico cristiano bautizado.
Совсем другое дело восточное христианское православие. Sin embargo, la Ortodoxia Cristiana Oriental es otro asunto.
Наверное, этот - специально для христианской музыки. Supongo que este es sólo para música cristiana.
От христианской демократии к мусульманской демократии? ¿De la democracia cristiana a la democracia musulmana?
Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения. Rembrandt es un propagandista para los cristianos.
это страна исламской, а не христианской культуры; su cultura es islámica, no cristiana;
Я ходил в очень приличную христианскую школу, Fui a esta escuela cristiana muy correcta.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе. Los demócratas cristianos no representan peligro alguno para las democracias en Europa.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии". Tudor no tiene posibilidades de llegar a ser "el primer Presidente cristiano de Rumania".
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. En este mismo lugar se encuentra también el Ombligo cristiano simbólico del mundo, que simboliza la salvación de la humanidad.
Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской. La tradición cristiana occidental representa toda la sexualidad, incluso la de los casados, como pecaminosa.
Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии. El fundamentalismo cristiano en Estados Unidos ha llegado a dominar segmentos importantes del Partido Republicano.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием. Tras el énfasis de Darwin en la adaptación se encuentra su educación cristiana.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема. Italia, bajo los demócrata cristianos, tuvo el mismo problema.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. El ejemplo de Maritain refuta la afirmación de que la analogía entre democracia cristiana y musulmana falla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!