Примеры употребления "хотя бы" в русском

<>
Переводы: все199 por lo menos11 другие переводы188
Привести хотя бы один факт: Aquí tenemos un dato que tener en cuenta:
Посмотрим хотя бы на воду. Por ejemplo, el agua.
Взять хотя бы этого палестинца. Por ejemplo eso es Palestina.
Взять хотя бы мою семью. Miro incluso a mi familia.
Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози. Tomemos el caso del presidente francés, Nicolas Sarkozy.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора. La recuperación requerirá también el restablecimiento de un sector manufacturero al menos de pequeña escala.
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание". Sólo quería agradecerte por haberlo considerado".
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана. Los estudios científicos recomiendan que al menos el 20% de los océanos deberían estar protegidos.
Могу я увидеть тебя хотя бы минутку, пожалуйста? ¿Puedo verte por un minuto, por favor?
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
Взять хотя бы Судан, вторую по площади страну Африки. Pero fijémosnos tan sólo en Sudán, el segundo país más grande de África.
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. Espero que quizá los adultos están evitando esa agua sucia.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. Ésa es la razón por la que Tudor necesita urgentemente una pátina de respetabilidad democrática.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: Nótese la similaridad entre quedarse dormido y pensar creativamente;
Быть лысым хорошо хотя бы потому, что экономятся деньги на шампуне. Ser calvo tiene al menos una ventaja - se ahorra mucho en champú.
Можете ли вы рассказать об этой проблеме хотя бы двум людям? ¿Pueden hablar sobre esta historia con al menos dos personas?
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. De hecho, sólo dos son verdaderos planetas que pueden ser colonizados, al menos hipotéticamente.
Делать лучше хотя бы для них, если не для освоения бизнесом. Hacerlo mejor, al menos para ellos, si no para una apertura a las empresas.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел. Hoy es evidente que prácticamente todos los aspectos de esta política fracasaron.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество. Tomaría muchos años de ventas de autos nuevos hacer mella en esa cifra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!