Примеры употребления "холодных" в русском

<>
Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях. Soy especialista en arrastrar cosas pesadas en lugares fríos.
повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды. las crecientes temperaturas reducirán la cantidad de olas de frío, un causante más importante de muertes que el calor.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. Los cálculos del aumento de las temperaturas, de las ondas cálidas y frías son todas casi idénticos a los que se produjeron hace seis años.
Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб. El krill, que se encuentra en las aguas frías del océano Austral, constituye un ingrediente principal del aceite y la harina de pescado.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний. Unos inviernos más cálidos en zonas normalmente frías pueden reducir los ataques al corazón y las enfermedades respiratorias relacionados con el frío.
Так что так же может получится и с жизнью, той жизнью, о которой я сейчас говорю - на холодных объектах: Lo mismo puede suceder con esta clase de vida, de la que estoy hablando, que vive sobre objetos fríos:
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах. La idea es tratar de proveer cierta cantidad de comodidad física mientras estás ahí abajo, en condiciones húmedas y frías en lugares totalmente oscuros.
Кроме того, сегодняшние "теплые политические отношения, холодные экономические отношения", являются обратной стороной "холодных политических отношений и теплых экономических отношений", проводимых Коидзуми. Además, la orientación actual de "política cálida, economía fría" es la inversa de la pauta de "política fría, economía cálida" de la época de Koizumi.
Если существа, живущие на холодных поверхностях - на Европе, или еще дальше, везде где можно жить и где холодно - эти существа должны иметь рефлекторы. Si estas criaturas que viven en superficies frías - o bien en Europa, o más lejos, en cualquier sitio en el que vivan sobre una superficie fría - estas criaturas deben estar provistas de espejos.
Даже прежние японские военные преступники, один из которых стал премьер-министром в конце 1950-х, стали подчиненными союзниками США в войнах (горячих и холодных) против коммунизма. Incluso los ex criminales de guerra japoneses, uno de los cuales se convirtió en primer ministro a fines de los años 50, se convirtieron en serviles aliados de los Estados Unidos en las guerras (caliente y fría) contra el comunismo.
Вода в озере очень холодная. El agua del lago está muy fría.
"Холодная война" дала ответ всем. La victoria de la Guerra Fría ofreció la respuesta a cada uno de ellos.
Холодная война закончилась поколение назад; La Guerra Fría terminó hace una generación;
Каждый день погода становится холоднее. Cada día el tiempo viene más frío.
Вчера утром было очень холодно. Hacía mucho frío ayer por la mañana.
Слишком холодно, чтобы включить вентилятор. Hace frío para prender el ventilador.
Вверху, на севере, очень холодно. En el norte, muy frío.
Это не холодное, а горячее. Esto no está frío, está caliente.
Конец Холодной Войны все изменил. El fin de la guerra fría lo cambió todo.
Затем наступил конец Холодной Войны. Después llegó el final de la Guerra Fría.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!