Примеры употребления "холоде" в русском

<>
Переводы: все27 frío23 frialdad1 другие переводы3
Теперь вспомним, что весь монтаж соединений люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах. Recuerden que toda esa instalación la hacen estas personas en un frío extremo, a temperaturas bajo cero.
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде. Por eso el experimento tenía que generar oxitocina, recolectarla rápidamente y almacenarla en frío.
Или подумайте о Нью-Йорке и возможности отслеживания интеллектуального такси на вашем смартфоне, что вам больше не нужно будет стоять на холоде и ловить такси. Imagínense en Nueva York localizando un taxi inteligente desde un teléfono inteligente sin tener que esperar en el frío para llamar a uno.
В основном они просто там живут, в холоде внешнего края Солнечной Системы, но они действительно очень интересны с точки зрения биологии, потому что они в основном состоят изо льда с другими минералами, которые как раз подходят для развития жизни. La mayor parte del tiempo sólo viven allí en el frío del sistema solar exterior, pero son realmente muy interesantes biológicamente, porque están hechos básicamente de hielo y otros minerales, que es exactamente lo necesario para que se desarrolle la vida.
Холод не может навредить этим животным. El frío no puede dañar a estos animales.
Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. No podían decir cómo lo sabían pero podían sentir frío, sentían una frialdad, y casi siempre tenían razón.
Даже сильные холода не останавливают людей, Aún en los días más fríos del Invierno.
Мы чуть не умерли от холода. Casi nos morimos de frío.
Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода, Deben recordar que los inuits no tienen miedo del frío.
Я по одному отбирал камни и работал в холод и дождь. Encontré cada piedra, la coloqué bajo la lluvia y el frío.
У солдат не было одежды, чтобы защитить их от лютого холода. Los soldados no tenían ropa para protegerse de un frío intensísimo.
Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа. Haga frío o calor, ella nunca sale sin su bufanda.
Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана. Pero, a pesar de todo ese frío, puedes tener lluvia sobre la superficie de Titán.
Но если они находятся в состоянии анабиоза, и их подвергнуть воздействию холода, - они выживут. Pero si se encuentran en animación suspendida y luego se los expone al frío, se encuentran con vida.
Нам было интересно, что произойдет, если мы возьмем наших подопытных и подвергнем их воздействию холода. Entonces nos preguntamos que sucedería si expusiéramos al frío a estos animales en animación suspendida.
Я вырос в северной Ирландии, прямо в самой, самой северной её части, где стоит жуткий холод. Creci en Irlanda del norte, justo bien, bien en la punta, donde el clima es absolutamente frío.
Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени. Y significa que conocemos la combinación correcta de calor y frío, y los ciclos necesarios para hacer germinar las semillas.
И что особенно удивительно, я опять оказался среди эскимосов - народа, который не боится холода, а сотрудничает с ним. Lo que me pareció extraordinario fue que al volver a estar con los Inuit - un pueblo que no le teme al frío sino que lo aprovecha.
В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода". En una de estas ocasiones, informó el agente, "habían puesto tan bajo el aire acondicionado que el detenido con los pies desnudos temblaba de frío".
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание. A la mayoría de las personas les resulta fácil entender que ser particularmente fuerte o rápido o apto para resistir el hambre, el calor o el frío puede aumentar las posibilidades de supervivencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!