Примеры употребления "хватит" в русском

<>
Переводы: все41 bastar7 sufrir3 другие переводы31
Хватит продавать колу в бутылках! No pongan refrescos en los biberones.
Я подумал, что этого хватит. Pensé tendrá que servir.
Хватит уклоняться от проблемы геноцида! No más evasivas genocidas
"Нефти хватит навечно - её просто много". "Bueno, el petróleo va a durar por siempre porque, bueno, hay muchísimo".
Хватит ли у него мудрости сделать это? ¿Tendrá la visión estratégica para hacerlo?
"Ну, хватит, 1,7 миллиона вполне достаточно". "En realidad, 1,7 millones es bastante".
У них на это мозгов не хватит. Estas personas no son tan inteligentes.
Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам. Hasta aquí lo maravilloso, ahora el misterio.
Хватит позволять СПИДу убивать два миллиона в год. El SIDA ya no tiene que matar a 2 millones al año.
"Да, теперь у меня хватит сил это сделать ". "tengo fuerzas para hacer esto".
Хватит позволять гриппу убивать полмиллиона человек в год. La gripe ya no debe matar a medio millón de personas al año.
В греческом клубке хватит нитки еще на некоторое время. La madeja griega aún tiene hilo para rato.
Всё это - традиционные строения, рассказать о которых не хватит времени. Éstas de aquí son estructuras tradicionales, que no se podrían explicar en tan poco tiempo.
Но хватит ходить вокруг да около, лучше поговорим о другом. Así que los carros de diapositivas no serían necesarios, pero sí otra forma de comunicación.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства. No es necesario agradar al 100% de los electores, sólo a los suficientes para ganar.
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака. En este momento no resulta claro cuánta determinación tendrán los líderes democráticos que están surgiendo en Iraq.
Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности? ¿Tienen experiencia suficiente para guiar el país hacia la estabilidad política y la prosperidad económica?
Оставшихся 18 миллиардов с трудом хватит еще на неделю - если придется защищать обменный курс любой ценой. Sólo quedan 18 mil millones, que apenas durarían una semana más si se hace necesaria una defensa total del tipo de cambio.
Даже если Америка вновь проведет военную интервенцию в регионе, ее мощи уже не хватит для обеспечения ее воли. Aun cuando los Estados Unidos volvieran a aplicar la intervención militar en esa región, su poder ya no sería suficiente para imponer su voluntad.
А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех? Cuando los países pobres consuman per cápita tanto como los países ricos, ¿habrá suficiente petróleo para todos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!