Примеры употребления "характеристикам" в русском

<>
Именно благодаря этим институционным характеристикам научные исследования и завоевывают наше доверие, основанное на положительном прошлом опыте. Son estas características institucionales de la investigación científica las que logran nuestra ``sofisticada" confianza.
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям. Todos nacen con ventajas o desventajas en una amplia gama de características físicas, así como de habilidades innatas.
Это особенно заметно в случае с женщинами и некоторыми из культурных меньшинств, особенно если они определяются по невыбираемым "объективным" характеристикам, вроде цвета кожи. Ello era particularmente notorio en el caso de las mujeres y de algunas minorías culturales, sobre todo si estaban definidas por características no elegidas, como el color de la piel.
Все что вам нужно сделать, это собрать пробы грунта, найти этих микробов, секвенировать их, сопоставить тем характеристикам, которые нам нужны - это всего лишь большая база данных - и можно удобрять. Todo lo que tenemos que hacer es ir por ahí tomando muestras, cavar en la tierra, encontrar esos bichos, secuenciar su genoma, correlacionarlo con los tipos de características que nos gustan y las que no y luego fertilizar.
Каковы характеристики этих лучших 25%? ¿Cuáles son las características del primer cuartil?
Так что те, кто рекомендует США имперскую внешнюю политику, основанную на традиционных военных характеристиках американского могущества, горько заблуждаются. Así, quienes recomiendan una política exterior imperial para los EU basada en las descripciones militares tradicionales del poder estadounidense están tristemente equivocados.
50, 75, 100 различных характеристик аварии. 50, 75, 100 características diferentes del choque.
Так что те, кто рекомендует США односторонний подход во внешней политике, основанный на традиционных характеристиках американского могущества, полагаются на неглубокий и неудовлетворительный анализ. Quienes recomiendan una política exterior unilateral de los Estados Unidos basada en esas descripciones tradicionales del poder americano se basan en un análisis lamentablemente inadecuado.
Такие характеристики могут иметь серьезные последствия. Estas características tienen implicaciones cruciales.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости: Y posee las tres características principales de la adicción.
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению. Todas estas características han estado presentes en la actual expansión económica.
Каждый из них может иметь различные характеристики. Cada uno de ellos tiene características differentes.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Ninguna de estas características es aplicable en este caso.
Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста. La herencia de algunas características, incluido el color de los ojos, es sencilla.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта. Observe la postura del sujeto, risa y característica vocal.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas.
Они занимаются просто фантастическими исследованиями характеристик, способностей и социализации хакеров. Y están haciendo investigaciones fantásticas de las características, las habilidades y la socialización de los hackers.
Социальное движение состоит, как мне кажется, из четырех основных характеристик. Un movimiento social, en mi opinión, está compuesto de 4 características principales.
Вот характеристики, которыми, на мой взгляд, полезно описывать простые вещи: Las características que creo que son útiles para pensar sobre las cosas simples:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!