Примеры употребления "фьючерсных рынков" в русском

<>
Но помимо огромного общественного интереса к инвестициям в недвижимость и хеджированию рисков недвижимости, в случае успеха фьючерсных рынков будет решена еще одна важная проблема: Sin embargo, más allá del fuerte interés público en invertir en vivienda y en resguardarse de los riesgos que esto conlleva, debe resolverse otra cuestión crítica para que los mercados de futuros tengan éxito:
Я верю, что существует очень хороший шанс на то, что многие из этих фьючерсных рынков скоро будут предсказывать значительное снижение цен в некоторых американских городах в следующем году. Creo que hay muy buenas posibilidades de que muchos de estos mercados de futuros pronto pronostiquen caídas de precios sustanciales en algunas ciudades norteamericanas en el próximo año.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков. Y se me ocurrió que en todo este mundo no gubernamental, alguien tiene que pensar en la organización de los mercados de bienes públicos.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов. El Gobierno anunció que iba a excluir varios productos agrícolas del mercado de futuros.
Все мои вещи - из секонд-хендов, блошиных рынков и благотворительных магазинов. Toda mi ropa es de segunda mano de mercados de pulgas y tiendas de segunda mano.
В краткосрочной перспективе понижение курса доллара не влияет на спрос и предложение, однако оно влияет на биржевые спекуляции и инвестиции на нефтяных фьючерсных рынках. En el corto plazo, la depreciación del dólar no afecta la oferta y la demanda, pero sí afecta la especulación y la inversión en los mercados de futuros del petróleo.
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование. continuar globalizando los mercados mundiales, continuar extendiendo la cooperación más allá de las fronteras nacionales, y continuar invirtiendo en educación.
Международные инвесторы вряд ли будут желать вкладывать капитал в эти города, если только ожидание снижения цен не основано на фьючерсных рынках, поскольку люди в Токио понимают это на собственном горьком опыте. Es probable que los inversores internacionales no quieran invertir en estas ciudades a menos que las expectativas de una caída de los precios se basen en los mercados de futuros, como bien sabe la gente de Tokio a partir de su propia experiencia nefasta.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены. Comencé mi vida laboral en los mercados bursátiles y seguí interesado en eso, pero recientemente empecé a observar el valor de lo que recibimos los humanos de la naturaleza, y que no se aprecia en los mercados.
· Несмотря на то, что индексные фонды занимают более важное положение по сравнению с другими участниками фьючерсных сделок, их поведение предсказуемо, т.к. они открыто объявляют и свое товарное портфолио, и период совершения сделок. · Si bien los fondos indexados son importantes en comparación con las posiciones de otros participantes en el mercado de futuros, su comportamiento es previsible puesto que anuncian públicamente su portafolio de productos y el momento de sus transacciones.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать. Al entrar al mercado -es un mercado mucho más divertido para los monos que los mercados humanos pues al entrar por la puerta del mercado, los monos reciben un monedero lleno de fichas de un humano para que pudieran intercambiar sus fichas con uno de estos muchachos -dos posibles vendedores humanos diferentes de los que podrían comprar cosas.
Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов. Se han convertido en actores clave del mercado y poseen aproximadamente el 25-35% de todos los contratos de futuros agrícolas.
Это было также либерализацией международных финансовых рынков. Fue la liberalización de los mercados financieros internacionales.
Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций. Insisten en que su país seguirá adelante con los planes para introducir la compra y la venta al descubierto y los contratos de futuros de los precios de las acciones.
Таким образом, организация рынков - это одно из наших направлений. Organizar este tipo de mercados es algo que tratamos de hacer.
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже. No obstante, serán necesarios algunos ajustes para que los neoyorquinos que quieren proteger sus propias inversiones inmobiliarias vendan contratos de futuros que tienen una caída de precios incorporada.
Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий. Es una creencia de que la modernidad es un simple producto de la competencia, los mercados y la tecnología.
Например, недавний скачек цен на нефть произошел из-за иррационального безумия на фьючерсных рынках. Por ejemplo, la reciente subida de los precios del petróleo parece haberse debido a un frenesí irracional en los mercados de futuros.
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков. Como resultado, decidimos liberalizar varios de nuestros mercados.
· Также наблюдалась высокая волатильность цен и на товары, которые не продаются на фьючерсных рынках (медь, железо и руда), или на те, для которых эти рынки не важны (сталь и рис). · La volatilidad de los precios también ha sido alta en el caso de productos básicos que no se negocian en los mercados de futuros (cobre, hierro y minerales) o en el de aquéllos para los que estos mercados no son importantes (acero y arroz).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!