Примеры употребления "фронтами" в русском

<>
Переводы: все148 frente147 другие переводы1
Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи". Los dos frentes públicos para dichas iniciativas fueron Libia Mañana y la Fundación El Gadafi para el Desarrollo.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! ¡Fatah, Hamás y el Frente Popular!
современные войны редко имеют четкую линию фронта. Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки. los Alpes, los Balcanes, el frente oriental, Mesopotamia, África del Este.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте. Este es el mejor argumento de Cameron en el frente financiero.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Я просто знаю, что это фронт этой войны. Sólo sé que ese es un frente en esta guerra.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. El mundo está unido también en un tercer frente.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. De los tres frentes, el último será el más arduo.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. Pero, guste o no, el Frente es un partido legal.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. En 2011, la situación empeoró en casi todos los frentes.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. Dios sabe lo necesario que es todavía el cambio en ese frente.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью. Venía todos los días, cruzando el frente de batalla.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. En efecto, se ha formado un frente opositor amplio de múltiples comunidades en Beirut para exigir la salida de Siria.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться. Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах: La batalla por la membresía de Turquía en la UE se librará en muchos frentes:
В то же время бесшумный прогресс был достигнут на другом фронте. En otro frente se están logrando avances silenciosos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!