Примеры употребления "фразе" в русском

<>
В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться. La falsa frase de que el capital y el poder deben estar separados.
Существует некоторая общая тема, выраженная в движении "Захвати Уолл-стрит", которую можно выразить в простой фразе: Hay una misma idea que se repite en todos los casos, y que el movimiento OWS expresa en una frase muy sencilla:
Таким образом, Освенцим отклоняется, как "историческая деталь", как сказал в своей выразительной фразе французский политик Жан-Мари Ле Пен. Así, se desestima a Auschwitz como un "detalle de la historia", según la reveladora frase del político francés Jean-Marie Le Pen.
Но в её устах фраза казалась облачённой в трепет подготовлений к нашему первому причастию и первой исповеди, и все знали, что на самом деле всё заключалось в белом платье и белой вуали, и, короче говоря, я не уделяла так много внимания той фразе, "возраст разумности." Pero cuando ella lo decía, la frase parecía estar envuelta en la emoción de los preparativos para nuestra primera comunión y nuestra primera confesión, y todo mundo sabía que el chiste de todo eso era usar el vestido blanco con velo, aunque de todas formas, no le había prestado atención a esa frase, "la edad de la razón."
Своё выступление он закончил фразой: Y terminó su discurso con la frase:
Переведите эту фразу на английский. Traduzca esta frase al inglés.
Мне нравится переводить твои фразы. Me gusta traducir tus frases.
Есть фразы, которые все знают. Hay frases que todo el mundo conoce.
Одна из любимых фраз в НАСА: La NASA tiene una frase que les encanta:
Эта фраза кажется мне весьма оригинальной. Esa frase me parece muy ingeniosa.
Вот первая фраза из романа "Лолита". Y ésta es una frase de apertura de la novela "Lolita".
Эта фраза не имеет более глубокого значения. La frase no tiene mayor significado.
Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова. La frase "Dios es sutil" aparece una y otra vez.
Эта фраза, "возраст разумности," была мне уже знакома. Ya había escuchado esa frase, "la edad de la razón," anteriormente.
Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка". Y también, romper el techo de cristal es una frase terrible.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". El Tratado de Maastricht contiene la formidable frase "desarrollo armonioso del conjunto de la Comunidad".
Как мне сказать эти две фразы по-французски? ¿Cómo dices estas dos frases en francés?
Некоторые фразы содержательнее и символичнее самого безукоризненного анекдота. Pocas frases comunican tanta temática y símbolo como un remate perfecto.
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье". La frase "el día después" con frecuencia está asociada con la palabra "resaca".
Это видно по фразам, слетающим с уст жителей Гонконга: Las frases que lo delatan están en boca de todos:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!