Примеры употребления "фотографируют" в русском с переводом "fotografiar"

<>
Переводы: все35 fotografiar31 tomar fotos4
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров. Una vez arriba, se abren paso entre los turistas que los fotografían como si fueran monos de circo y, cargando fatigosamente las pesadas canastas, caminan tres kilómetros hasta la balanza que una compañía minera ha situado un poco más abajo, a 1.850 metros de altura.
И, наконец, существует более активный способ - насколько я знаю, о нём ещё будут сегодня говорить, - когда люди по всему миру участвуют в создании вики-сайтов, фотографируют, наблюдают за выборами и загружают информацию, так что её можно объединить для понимания социальных процессов и явлений. O podría ser algo completamente activo, sé que los próximos oradores también hablarán de esto hoy, donde la gente participará globalmente en wikis o fotografiando, o siguiendo elecciones, y subiendo información de modo que pueda consolidarse para comprender los procesos sociales y los fenómenos sociales.
Я фотографировал, как я сказал, много таких детей. Como dije, había fotografiado a muchos de estos niños.
Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки. Y cuando uno toma una fotografía con una cámara el proceso termina cuando se presiona el pulsador.
Иногда лед в айсбергах, которые я фотографирую, очень молод - Parte del hielo de los témpanos que fotografío es muy joven.
Я путешествую по всему миру и фотографирую иногда хорошо, чаще не очень. Viajo alrededor del mundo tomando fotografías, algunas son buenas, la mayoría no.
Когда я фотографировал в этих разных местах, я думал, что рассказываю разные истории. Cuando fotografiaba en estos lugares distintos, creía que estaba cubriendo historias distintas.
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку. Y asombrosamente, me permitió fotografiar a su nieta.
Для меня, повторяю, фотографирование было инструментом изучения мира, его исследования, поиска таких мест. y para mí, nuevamente, la fotografía era una manera con la cual podía explorar e investigar el mundo y encontrar esos lugares.
Потому что так долго я стоял на границе как незаинтересованный свидетель, просто фотографируя. Porque durante mucho tiempo he estado al margen, contento de ser un testigo, sólo tomando fotografías.
А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов. Porque acababa de estar en las Islas Malvinas tomando fotografías de pingüinos.
Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает. Al tomar fotografías en estos lugares, sentí que hacía falta algo más en las imágenes.
Люди, которых я фотографировал, гордились своим участием в проекте и тем, что их фотографию увидит местные жители. Las personas que fotografié estaban orgullosas de participar en el proyecto y de tener su foto en la comunidad.
Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора. Fotografié a todos los injustamente condenados en los lugares que eran de especial importancia para la historia de su condena injusta.
Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее.. Entonces has sido fotografiado de varias maneras en varias ocasiones y nunca te has preocupado por poner tu dignidad en juego o algo parecido.
Провокаторов также надо фотографировать и регистрировать, поэтому важно не прикрывать свое лицо, когда ты участвуешь в протестах. También es necesario fotografiar y tener un registro de los provocadores, por lo que es importante no cubrirse la cara al participar en una manifestación.
Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали. Viajé por Estados Unidos fotografiando a hombres y mujeres injustamente condenados por crímenes que no cometieron, crímenes violentos.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал. De nuevo, no era ni tímida ni distante y no se parecía en nada al resto de los niños que había fotografiado.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал. También quiero que sea poderoso y elocuente, y quiero hacerle tanta justicia como sea posible a la experiencia de las personas que fotografío.
Я фотографировал в исламском мире с 1981, не только на Ближнем Востоке, но также и в Африке, Азии и Европе. Había estado fotografiando en el mundo islámico desde 1981 - no solo en Medio Oriente, sino también en África, Asia y Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!