Примеры употребления "фотографировал" в русском

<>
Переводы: все37 fotografiar31 tomar fotos4 другие переводы2
Я фотографировал, как я сказал, много таких детей. Como dije, había fotografiado a muchos de estos niños.
У меня над головой плавало уже 4 или 5 пингвинов, а я просто фотографировал её. Ahora tenía 4 ó 5 pingüinos flotando sobre mi cabeza y me quedaba allí tomando fotos.
Когда я фотографировал в этих разных местах, я думал, что рассказываю разные истории. Cuando fotografiaba en estos lugares distintos, creía que estaba cubriendo historias distintas.
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку. Y asombrosamente, me permitió fotografiar a su nieta.
А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов. Porque acababa de estar en las Islas Malvinas tomando fotografías de pingüinos.
Люди, которых я фотографировал, гордились своим участием в проекте и тем, что их фотографию увидит местные жители. Las personas que fotografié estaban orgullosas de participar en el proyecto y de tener su foto en la comunidad.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал. De nuevo, no era ni tímida ni distante y no se parecía en nada al resto de los niños que había fotografiado.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал. También quiero que sea poderoso y elocuente, y quiero hacerle tanta justicia como sea posible a la experiencia de las personas que fotografío.
Я фотографировал в исламском мире с 1981, не только на Ближнем Востоке, но также и в Африке, Азии и Европе. Había estado fotografiando en el mundo islámico desde 1981 - no solo en Medio Oriente, sino también en África, Asia y Europa.
В северной части Новой Зеландии я погружался в голубую воду, где вода немного теплее, и фотографировал таких животных, как этот гигантский скат-хвостокол, плывущий через подводный каньон. En la parte norte de Nueva Zelanda, buceé en el agua azul, donde el agua está algo más cálida, y fotografié animales como esta raya látigo gigante nadando através de un cañón submarino.
Газета утверждала, что мужчин втягивал в такие занятия норвежец, который давал им деньги и подарки в обмен на то, что он фотографировал их во время гомосексуальных актов. El periódico afirmaba que un noruego había convencido a esos hombres de participar en esas prácticas dándoles dinero y regalos a cambio de fotografías de ellos en actos homosexuales.
Я фотографировал детей в разных странах в течение нескольких дней, и как любой фотограф или журналист, я всегда надеюсь, что мои фотографии после публикации все-таки смогут повлиять на ситуацию, а не просто запечатлят момент. Pasé unos días fotografiando niños en distintos países y, como muchos fotógrafos y periodistas, siempre he tenido la esperanza de que cuando se publiquen mis fotos realmente puedan cambiar la situación y no solamente documentarla.
Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки. Y cuando uno toma una fotografía con una cámara el proceso termina cuando se presiona el pulsador.
Каждые несколько минут я фотографирую. A toda hora estoy tomando fotos.
Иногда лед в айсбергах, которые я фотографирую, очень молод - Parte del hielo de los témpanos que fotografío es muy joven.
Мы "фотографируем" эти Большие мини-Взрывы внутри детекторов. Tomamos fotos de esos mini big bangs dentro de los detectores.
Я путешествую по всему миру и фотографирую иногда хорошо, чаще не очень. Viajo alrededor del mundo tomando fotografías, algunas son buenas, la mayoría no.
Он зарабатывает деньги, фотографируя район, и людей в районе, и является отличным ресурсом для сообщества. El gana dinero tomando fotos del barrio, y de las personas en el barrio y es un gran recurso para la comunidad.
Для меня, повторяю, фотографирование было инструментом изучения мира, его исследования, поиска таких мест. y para mí, nuevamente, la fotografía era una manera con la cual podía explorar e investigar el mundo y encontrar esos lugares.
Потому что так долго я стоял на границе как незаинтересованный свидетель, просто фотографируя. Porque durante mucho tiempo he estado al margen, contento de ser un testigo, sólo tomando fotografías.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!