Примеры употребления "формулой" в русском с переводом "fórmula"

<>
Переводы: все109 fórmula109
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения. Dicho patrón es una fórmula para el conflicto y la derrota eternos.
Я увидел, что многие компании и школы руководствуются следующей формулой успеха: Vi que en la mayoría siguen esta fórmula:
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Incluso una fórmula como "guerra al terror" simplifica un fenómeno más complejo.
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде? Así, dicho todo esto, ¿cuál es la fórmula secreta para fraguar la compasión en un entorno empresarial?
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии. Esta combinación de radicalismo filosófico y pragmatismo económico ha demostrado ser una fórmula perfecta para el progreso de Brasil.
Концепция правительства национального единства может, действительно, стать формулой, которая позволит сплотить политические семьи в арабском мире. El concepto de gobiernos de unidad nacional podría ser, en efecto, la fórmula que haga posible mantener unidas a las familias políticas en el mundo árabe.
Формулой для этого может стать соотношение долга/ВВП - схема с преимуществами, которые выходят за рамки греческого случая. Se vincularía una fórmula para esto al ratio Deuda/PIB - un esquema con ventajas que trascienden más allá del caso griego.
Эта же проблема скрывается за формулой "включения Талибан" в любое соглашение по Афганистану, поскольку у Талибана без Пакистана нет сильной позиции на переговорах, как это показали недавние события. Y el mismo desafío se esconde detrás de la fórmula de "inclusión de los talibán" en cualquier acuerdo para Afganistán, porque los talibán no tienen poder de negociación sin Pakistán, como lo han demostrado los acontecimientos recientes.
Это ставит под вопрос Вашингтонский консенсус с его единой для всех формулой приватизации, дерегулирования рынка труда, финансовой либерализации, международной экономической интеграции и макроэкономической стабильности, основанной на низком уровне инфляции. Se trata de una impugnación del "consenso de Washington", con su fórmula de aplicación universal que combina la privatización, la desreglamentación de los mercados laborales, la liberalización financiera, la integración económica internacional y la estabilidad macroeconómica basada en una inflación baja.
Возможно, лучшей формулой создания зоны БОМП на Ближнем Востоке является возврат к идее программы КВРБ, предусматривающей два параллельных движения к установлению всеобъемлющего арабо-израильского мира в согласованности с Арабской мирной инициативой и к установлению в регионе зоны БОМП. Podría no haber una mejor fórmula para avanzar hacia una zona libre de armas de destrucción masiva en Medio Oriente que un retorno al concepto de ACRS, mediante el que se avance en dos vías paralelas hacia una paz global entre árabes e israelíes siguiendo la iniciativa de paz árabe, y hacia el establecimiento de una WMDFZ en la región.
Но мне нужна была формула. Pero necesitaba una formula.
Формула могла бы состоять в следующем: La fórmula podría ser ésta:
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. Esta fórmula entra en acción cuando hay una metáfora.
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Apliquemos entonces esta fórmula a Pakistán.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. Pero se trata de una fórmula para el desastre global.
Иранский религиозный режим правит по простой формуле: WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula:
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной. El duelo, para utilizar la fórmula de Freud, es continuo.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. Esta fórmula funcionó con la Unión Monetaria.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока. Necesitamos una fórmula equiparable para el Oriente Medio.
Итак, формулы устанавливают связь между числом и формой. Entonces, las fórmulas relacionan el número a la forma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!