Примеры употребления "формированию" в русском с переводом "formación"

<>
Опять-таки, результаты весьма близки к формированию способностей у человека. De nuevo, trabaja muy similarmente a la formación de habilidades humanas.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: Sin embargo, dado que existe el Tratado de Niza, esto llevará a la desintegración interna de la UE y a la formación de dos campos:
"Быть" относится к формированию характера и ценностей, и это частично приходит с обучением, а частично с опытом. "Ser" se refiere a la formación del carácter y los valores y se obtiene en parte con la formación y en parte con la experiencia.
Гены, безусловно, способствуют формированию нашего поведения, но это поведение в большей степени опосредованно процессами развития, культуры, социального окружения и даже технологией. Ciertamente los genes contribuyen a la formación de nuestro comportamiento, pero ese comportamiento está profundamente influenciado por los procesos de desarrollo, la cultura, el medio social e, incluso, la tecnología.
Это не только отпугивает иностранные и внутренние инвестиции, но, что более существенно, препятствует формированию тех самых институтов, которые так необходимы для успешного экономического развития. Todo ello disuadió no sólo la inversión interna y extranjera, sino también, lo que es más grave, la formación de las propias instituciones necesarias para un desarrollo económico logrado.
Стоило только Хамасу согласиться войти в правительство национального единства, как военное крыло организовало похищение израильского солдата, что спровоцировало Израиль на мощный военный удар в ответ и воспрепятствовало формированию этого правительства. Justo cuando Hamas había aceptado participar en un gobierno de unidad nacional, el ala militar se las arregló para secuestrar un soldado israelí, lo que evitó la formación de ese gobierno al provocar una fuerte respuesta militar de Israel.
Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга. Dicho eso, el coeficiente de la formación de capital requiere de una supervisión cuidadosa.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Además, la educación puede tener un efecto fundamental en la formación de valores.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Entonces, demos un salto para pensar en la formación del Universo.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала. Los nuevos conocimientos producidos por la investigación original son un ejemplo de formación de capital social.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. Pero, en realidad, el proceso de nueve meses de formación que ocurre en el vientre es mucho más visceral e importante que eso.
ветры, океанские течения, интенсивность осадков, формирование облаков - факторы, касающиеся здоровья и благополучия миллиардов людей. vientos, corrientes oceánicas, tasas de precipitación, formación de nubes, cosas que influyen en la salud y el bienestar de miles de millones de personas.
И если мы немного поразмыслим, то, возможно, киматика оказала влияние на формирование самой вселенной. Y si nos ponemos a pensar en eso entonces tal vez la cimática tuvo una influencia en la formación del Universo mismo.
Однако, Аббас смог добиться соглашения с политическим крылом "Хамаса" по вопросу формирования коалиционного правительства. Sin embargo, Abbas pudo forjar un acuerdo con el brazo político de Hamas para la formación de un gobierno de unidad.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга. Esto evitaría la formación de las marañas que parecen matar grandes secciones del cerebro cuando así sucede.
Какие фундаментальные шаги надо сделать, чтобы возродить планирование в случаях, где требуется быстрое формирование капитала? ¿Qué es lo que debemos hacer fundamentalmente para retomar un proyecto, ese capital en formación es rápido?
В глазах французов международный статус Франции остается ключевым ингредиентом при формировании своей собственной национальной идентичности. Para los franceses, la posición internacional de Francia sigue siendo un elemento decisivo para la formación de su identidad nacional.
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза. Alemania no puede evitar responder a la pregunta de qué papel está dispuesta a tener en la formación de una UE expandida.
Формирование нового израильского правительства, более центристского по составу и электоральной основе, представляет собой еще одно положительное изменение. La formación de un nuevo Gobierno israelí, más centrista en su composición y en sus apoyos, es otro acontecimiento positivo.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. El único resultado positivo que podría resultar de semejante cambio estructural sería el de que aumentara el número de formaciones antiterroristas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!