Примеры употребления "формате" в русском

<>
Переводы: все36 formato26 другие переводы10
Комиссия сделала это в очень нестрогом формате. Lo hizo en un formato muy ligero.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее". Y a esa gente, cuando toma sus decisiones en ese formato, les llamaremos personas "orientadas al presente".
Когда компания Google оцифровывает книгу, они сохраняют её в очень удобном формате. Pero cuando Google digitaliza un libro lo pone en un formato muy bueno.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате. Eso transforma por completo la manera de pensar las fragancias y brinda un formato totalmente nuevo.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. Una función donde podamos copiar los datos en un formato apto para consulta y darlo a conocer al mundo.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате. Se trata de una acusación absurda, y las acusaciones absurdas pueden concitar apoyo público si se presentan en un formato hábil y bien financiado.
Я выпустил целый альбом и надеялся на пачку альбомов в формате СуперАудиоCD - замечательный новый формат - и я предлагал его напрямую людям, у которых проигрыватели за 20 000 долларов. Saqué todo un albúm discográfico y ojalá toda una serie de albumes discográficos en formato SACD - este extraordinario nuevo formato - y lo comercializé directamente a personas con estéreos de 20.000 dólares.
Так что если во всём этом многообразии я хотел понять, как что-то построить, из кусочков того и кусочков другого, все приходилось подключать к новой машине, разбираться, как запускать новую программу, я сталкивался с тем, что информация, которая мне нужна, сохранена в каком-то новом формате, Entonces, en toda esa diversidad, si quería imaginarme cómo construir algo con un poco de esto y algo de esto otro, todo lo que veía, tenía que conectarme a alguna máquina nueva, tenía que aprender a ejecutar algún programa nuevo, en algún nuevo formato encontraría la información que quería.
И тогда мы решили взять формат комикса Básicamente, copiamos el formato del cómic.
Это формат, который умер потому, что он был недостаточно полезным. Es un formato que desaparició por no ser suficientemente útil.
Такой формат форума в то время был не особо распространен за пределами Японии. Durante ese tiempo, ese formato de foro, no era muy conocido fuera de Japón.
В моей лаборатории, мы пытаемся создать неорганическую жизнь, используя много разных форматов реакций. En mi propio laboratorio el modo en que tratamos de crear vida inorgánica es mediante muchos y distintos formatos de reacción.
Мне дают два листка бумаги, не такие, а формата А4, то есть намного больше. Tuve esas dos hojas, no como éstas, sino en formato A4 que es mucho más grande.
Еще меня заинтересовала физическое воплощение подобного формата, потому что нужно идти, чтобы его увидеть. Me interesaba mucho el aspecto físico de este formato porque hay que caminar para verlo.
Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их. Pero para que estas reuniones algún día sean efectivas en realidad, necesitamos un cambio de formato para condimentar las cosas.
Барак Обама в своей речи сказал, что данные американского правительства будут общедоступны в интернете в удобных форматах. Barack Obama dijo en un discurso que los datos del gobierno estadounidense deberían estar disponibles en Internet en formatos accesibles.
Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели. Y esto permite una administración controlada de fármacos y permite la reintegración con el medioambiente en todos los formatos que han visto.
Между тем, его британский коллега Tesco уходит от гипермаркетов большого формата и инвестирует значительные средства в интернет-системы. Simultáneamente, su homólogo británico, Tesco, se aleja del formato de gran hipermercado y realiza grandes inversiones en sistemas en línea.
Последняя на сегодняшний день версия формата "American Idol", которая появилась в Афганистане совсем недавно - новая программа под названием "Кандидат". Y la última, especie, de reformulación de este formato de "American Idol" que recién ha aparecido en Afganistan, es un nuevo programa llamado "El Candidato".
Это означает, что все устройства, которые вы видели раньше, во всех форматах, в принципе могут быть имплантированы и растворены. Lo cual significa que todos los dispositivos que han visto anteriormente y todos los formatos, en principio, pueden ser implantados y desaparecer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!