Примеры употребления "формальным" в русском

<>
Переводы: все111 formal108 другие переводы3
Математики обычно характеризуют вещи формальным образом. A los matemáticos les gusta caracterizar las cosas formalmente.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones;
с одной стороны, есть пакет Mathematica с его точным формальным языком и огромным количеством тщательно подобранных возможностей, способный многое сделать всего за пару строк. Por un lado, tenemos a Mathematica, con su lenguaje un tanto preciso y formal y una extensa red de capacidades cuidadosamente diseñadas capaz de lograr mucho en tan solo unas pocas líneas.
Обратной стороной криминализации "агрессивных" войн является факт, что мир также больше не является надежным легальным состоянием, которое может быть закончено только с формальным объявлением войны. El otro lado de la criminalización de la guerra "agresiva" es el hecho de que la paz ya no es un estado legal fiable al que se pueda poner fin sólo mediante una declaración formal de guerra.
Вхождение в НАТО является формальным подтверждением того, что Румыния (или Болгария, или Венгрия, или Польша, в этом случае неважно кто) отказываются от своих притязаний на неограниченный суверенитет и от всех своих мечтаний о величии, которое возможно только при наличии такого суверенитета. El ingreso a la OTAN marca un reconocimiento formal de que Rumania (o Bulgaria, Hungría o Polonia para estos efectos) renuncia a sus pretensiones de una soberanía ilimitada y a todos los sueños de grandeza que la acompañan.
формально, все мы были равны. en lo formal, todos éramos iguales.
Роль Diet была просто формальной. El papel de la Dieta era puramente formal.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Resulta que la libertad tiene, en realidad una estrucrura formal.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Los ceses al fuego formales o las soluciones políticas son inconcebibles.
Но эта учёба не должна быть формальной. Pero no tiene por qué ser un aprendizaje formal;
Я терпеть не могу формальный стиль письма! ¡Aborrezco profundamente la escritura formal!
Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают. Así, formalmente no ceden nada.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; No hay reglas formales, mucho menos elecciones;
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. Siempre estuve interesado en la relación de las estructuras formales y el comportamiento humano.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами. En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. No tienen que ir necesariamente a un tipo de taller formal para hacerlo.
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс). (Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente).
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания. Para todo efecto práctico, Taiwán ya lo es, aunque sin reconocimiento formal.
Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня. Durante mucho tiempo China ha amenazado con usar la fuerza si la comunidad internacional reconoce formalmente la independencia de Taiwán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!