Примеры употребления "фонда" в русском с переводом "reserva"

<>
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда. Sin embargo, esos excedentes de divisas extranjeras han crecido mucho más allá del nivel necesario de reservas de emergencia.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ. La creación del fondo ambiental supondría implícitamente un compromiso para ello al poner en riesgo las reservas de oro del FMI.
В Соединенных Штатах Председатель Федерального Резервного Фонда Элан Гринспэн проводил работу в 2001 и 2002 гг. по активному сокращению процентных ставок. En EEUU, el Presidente de la Reserva Federal, Alan Greenspan, hizo bien su trabajo en 2001 y 2002, cortando con energía las tasas de interés.
В течение последних десяти лет я предлагаю, чтобы МВФ будущего рассматривался в качестве головного учреждения сети регионального резервного фонда - то есть, в качестве системы по структуре близкой к европейскому Центробанку или Федеральной резервной системе США. Por una década he venido señalando que el FMI del futuro debe ser visto como la cúpula de una red de fondos de reserva regionales -es decir, como un sistema con un diseño más similar al del Banco Central Europeo o al del sistema de la Reserva Federal en los Estados Unidos.
"Большая 20" пообещала утроить кредитоспособность Фонда (с 250 миллиардов до 750 миллиардов долларов), выпустить 250 миллиардов долларов новых Специальных прав заимствования (резервный актив, состоящий из корзины главных валют), и позволить Фонду делать займы на фондовых рынках (чем он никогда не занимался) в случае необходимости. El G-20 prometió triplicar la capacidad de préstamo del Fondo (de 250 a 750 mil millones de dólares), emitir 250 mil millones de dólares de nuevos Derechos Especiales de Giro (un recurso de reserva compuesto por una canasta de monedas principales), y permitir que el Fondo solicite préstamos en los mercados de capitales (algo que nunca ha hecho), si es necesario.
Точно так же ориентация МВФ на позицию страховщика общих рисков путем введения превентивных кредитных линий сверх нормальных лимитов доступа была бы несовместима ни с его миссией по обеспечению финансовой помощи в течение обдуманного периода с минимальными рисками, ни с текущей системой рефинансирования краткосрочных кредитов Фонда через безрисковые государственные резервы. De manera similar, posicionar al FMI como un asegurador general de riesgos mediante la introducción de líneas de crédito preventivas por sobre los límites de acceso normales no sería compatible ni con su misión de proporcionar apoyo financiero en base a términos deliberadamente no ajustados según el riesgo, ni con el sistema actual de refinanciamiento del crédito de corto plazo del Fondo a través de reservas oficiales libres de riesgo.
Сегодня страны с активным торговым балансом не нуждаются в крупных резервных фондах. Los países que actualmente tienen grandes superávit no necesitan grandes reservas.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды". Los países industrializados como Estados Unidos y Japón también poseen los así llamados "fondos de reserva".
Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде. Está guardado sin usar en sus cuentas de reservas en el Fondo Monetario Internacional.
Крупные инвесторы, в особенности резервные фонды азиатских государств, начинают все больше нервничать по этому поводу. Los grandes inversionistas, en particular los fondos de reservas de los países asiáticos, se ponen cada vez más nerviosos.
Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива. Colocar las reservas regionales en un fondo común como una manera de que den más de sí es una alternativa mejor.
Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги. Tras haber alcanzado oficialmente el límite máximo, el Tesoro está moviendo dinero de un lado para otro y recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
Это представит особую проблему для США, где Федеральный резерв допустил, чтобы ставки Федеральных фондов упали до нуля в январе 2009. Constituiría un problema en particular para los EE.UU., cuya Reserva Federal permitió que el tipo de interés de los fondos federales se acercara a cero en enero de 2009.
Резервные фонды являются устаревшей концепцией, и мир должен задуматься над тем, как сделать их менее важными для функционирования международной финансовой системы. La posesión de reservas representa un concepto anticuado, por lo que el mundo debe examinar alguna forma de hacer que desempeńen un papel menos esencial en el funcionamiento del sistema financiero internacional.
Данный резервный фонд на 120 миллиардов долларов был создан в 2010 г. для предоставления краткосрочной ликвидности членам организации, оказавшимся в чрезвычайном положении. Este fondo de reserva regional, que tiene 120 mil millones dólares en reservas, se lanzó en el año 2010 con el objetivo de proporcionar a los miembros liquidez a corto plazo en casos de emergencia.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования. En mi opinión, la Reserva Federal de EE.UU. ha respondido de manera adecuada, al reducir drásticamente el tipo de interés de los fondos federales y crear una variedad de nuevas líneas de crédito.
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. Por otro lado estaba la solución china, con una gestión cada vez más costosa de las reservas que dio lugar a que los activos fondos de riqueza soberanos buscaran una participación estratégica en las inversiones en el exterior.
Во-вторых, фискальный излишек Китая, растущий валютный резервный фонд и большие объёмы сбережений явились финансовыми ресурсами, необходимыми для поддержания адекватного уровня инвестиций и достаточно быстрого экономического роста. En segundo lugar, el superávit fiscal de China, sus crecientes reservas en moneda extranjera y sus altos índices de ahorro han asegurado los recursos financieros para mantener una inversión adecuada y un crecimiento lo suficientemente rápido.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами. Cuando llegó la inevitable devaluación británica los días 20 y 21 de septiembre de 1931, muchos bancos extranjeros se vieron gravemente afectados y fueron acusados de administrar mal sus reservas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!