Примеры употребления "фона" в русском

<>
Переводы: все53 fondo48 trasfondo4 другие переводы1
Здесь много задач "формы и фона". Acá tienen muchos problemas Figura-Fondo.
Это называется иллюзия "формы и фона". Ésta se conoce como ilusión con figura-fondo.
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, Y los píxeles de las palabras se mezclaban con los píxeles del fondo y de los símbolos.
Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона. Esta es una imagen de Titán retroiluminada por el sol, con los anillos de Saturno de fondo.
Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков. Entonces esto es con lo que iniciamos hace 15 años, con el Explorador del Fondo Cosmico, hizo el mapa en la superior derecha, el cual básicamente nos mostró que habían fluctuaciones de gran escala, y de hecho fluctuaciones en varias escalas.
сильно выделяющейся на заднем фоне. Destacándose bien sobre el fondo.
Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня. Si bien el trasfondo histórico es importante, la posición estratégica de Occidente depende de las acciones del presente:
Тут на фоне мой велосипед - Al fondo, mi bicicleta.
До сих пор процесс глобализации проходил на фоне глобального экономического бума; Hasta hace poco, la globalización se desarrolló sobre un trasfondo de auge global;
Один является фоном для другого. El fondo de uno es el otro.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе. Con todo esto como trasfondo, los planteamientos territoriales y marítimos cada vez más asertivos de China resultan una amenaza para la paz y la estabilidad de Asia.
его движение сливается с фоном. se desplaza y desvanece contra el fondo.
Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию. Esta guerra tendría lugar en un trasfondo de frágiles condiciones económicas globales y exacerbaría tales debilidades, quizá arrastrando a la economía mundial hasta una recesión.
На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. Pueden ver la central térmica en el fondo.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Hay de fondo una música fuerte y emocionante, una música desenfrenada.
Тут я добавлю цвет на фон и на буквы, Así que puedo añadir algo de color en el fondo y añadir un poco más de color con las propias palabras.
Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP. Este es el fondo de microondas WMAP que vemos.
Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном. Encuentra un lugar donde descansar, se acomoda y desaparece contra el fondo.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт. Pero sobre ese fondo compartido Francia presenta algunos importantes rasgos distintivos.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко. Con este telón de fondo, la expulsión de los directores del IFE resalta aún más.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!