Примеры употребления "фирм" в русском с переводом "compañía"

<>
Тут более 650 фирм занимаются беспроводными коммуникациями, Hay más de 650 compañías de tecnología inalámbrica.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. Ciertamente, ninguna economía puede alcanzar todo su potencial únicamente con compañías empresariales.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут. Los billones de dólares en papel que ya han sido considerados como uno de los factores para la planeación del gasto de las familias, de las compañías y del gobierno, desaparecerían.
· главные исполнительные директора и советы директоров сами подвержены крупным конфликтам интересов, потому что они не представляют истинные интересы основных акционеров своих фирм. · Los CEOs y las juntas son, en sí mismos, objeto de importantes conflictos de intereses, porque no representan el verdadero interés de los principales accionistas de sus compañías.
У крупных строительных фирм и компаний по проиводству технологий, таких как Microsoft, IBM и Cisco Systems, уже есть огромные филиалы в Индии. Grandes empresas de la construcción y compañías tecnológicas como Microsoft, IBM y Cisco Systems ya tienen enormes recintos en India.
Поскольку затраты фирм на труд являются чьими-то трудовыми доходами и спросом, таким образом то, что индивидуально рационально для одной фирмы, является деструктивным в совокупности. Puesto que los costos laborales de una empresa son los ingresos y demanda laboral de alguien más, lo que para una compañía es racional es destructivo para el conjunto.
Компании, выпускающие кредитные карточки, сейчас обычно берут с фирм, принимающих платежи по этим карточкам, 0,25 доллара США плюс два-три процента от суммы каждого платежа. Las compañías de crédito cobran normalmente a las empresas que reciben pagos con tarjeta .25 de dólar más entre 2 y tres por ciento de la cantidad por cada transacción.
К счастью, уже есть десятки фирм - а нам нужны сотни - которые, если они добьются успеха в научных разработках и финансировании пилотных станций, смогут вполне конкурировать в этом деле. Y existen ahora, afortunadamente, docenas de compañías, pero necesitamos que sean cientos, que a su vez, si su ciencia funciona bien, si la financiación para sus plantas pilotos funciona bien, que puedan competir por esto mismo.
Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы. Permitirle a Estados Unidos vender sus productos financieros riesgosos y participar en una especulación en todo el mundo puede haber beneficiado a sus compañías, aunque esto les impusiera grandes costos a otros.
У отдельных фирм могут быть прекрасные инвестиционные возможности - чтобы расширить завод и оборудование, извлечь пользу из нового программного обеспечения или использовать результаты новых исследований и нового обучения ключевого персонала - но их может остановить нехватка денежных средств или воспринимаемые макроэкономические риски. Las compañías individuales podrían tener oportunidades de inversión espléndidas -para aumentar la planta y el equipamiento, capitalizarse con nuevo software o explotar nueva investigación y nueva capacitación de personal clave-, pero podrían verse disuadidas por la escasez de efectivo o la percepción de riesgos macroeconómicos.
Они опасаются, что попытки продвижения внутренних производителей или обеспечение льготных условий для находящихся в невыгодном положении групп (вид программ позитивных действий, которые были так важны и для развитых и для менее развитых стран) получат ярлык "нечестных" в отношении иностранных фирм и будут запрещены. Temen que los esfuerzos para promover sus industrias o para dar tratamiento preferencial a los grupos en desventaja (programas que han sido tan importantes tanto en los países desarrollados como en aquéllos en desarrollo) serán catalogados como "injustos" para las compañías extranjeras y que, por lo tanto, serán prohibidos.
· главные исполнительные директора и советы директоров финансовых фирм - не говоря уже об инспекторах и контролёрах - не могут эффективно отслеживать риски и характеристики тысяч центров прибыли и потерь на фирме, в то время как каждый трейдер и банкир - сам себе P&L (определяет прибыли и потери) со своими собственными капиталами риска; · Los CEOs y las juntas de directores de cualquier compañía financiera -y mucho menos los reguladores y supervisores- no pueden monitorear de manera efectiva los riesgos y comportamientos de miles de centros separados de ganancias y pérdidas en una empresa, ya que cada operador y banquero es una unidad de ganancias y pérdidas individual con su propio capital en riesgo;
А месяц назад китайская фирма Geely приобрела Вольво. Y pasó que hace un mes la empresa china Geely, adquirió la compañía Volvo.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. Otros indican que Internet ha ayudado a las compañías a hacer contrataciones más rápidas.
Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя. Esta es una compañía local llamada Vitality, y ellos han creado un producto para ayudar a la gente a tomar su medicina a horario.
я, например, работаю с мебельной компанией Витра и хозяйственной фирмой Алесси, - Yo trabajo para Vitra, una compañía de muebles, y Alessi, de artículos para el hogar.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y. Compañías que bloquean acceso a IM o a Facebook.
Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их. Había máquinas disponibles, pero las compañías no estaban listas para utilizarlas.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. Sin duda, las ganancias que actualmente obtienen las principales compañías financieras son asombrosamente elevadas.
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму. Y el padre de un niño con la enfermedad de Asperger, el autismo de alta-inteligencia, envió su análisis a una compañía convencional;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!