Примеры употребления "финансовыми" в русском

<>
Переводы: все3742 financiero3723 другие переводы19
Будущее за едиными финансовыми регулятивными органами El Futuro se Encuentra en los Reguladores Financieros Únicos
уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами? .para fundar una firma de servicios financieros?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? BERLIN - ¿Qué es lo que no funcionó con los mercados financieros globales?
Наконец, АР вряд ли столкнется с финансовыми санкциями за эту ошибку. Por último, no es probable que la AP afronte penas financieras por ese error.
И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами. Esta preocupación es especialmente fuerte en el caso de los reguladores financieros.
К тому времени, страны с нетерпением наблюдали за финансовыми моделями других государств. En aquel momento, los países se interesaban ansiosamente en los modelos financieros desarrollados en otras partes.
Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. EE.UU. sigue teniendo los mercados financieros con mayor liquidez del mundo.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться. Esperan ser beneficiarios financieros netos, lo que les ayudaría a modernizarse.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами. De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами. No es nada impresionante si lo comparamos con los cambios mundiales en moneda real o en productos financieros.
Кроме того, регулятивные органы теперь лучше оснащены для борьбы с финансовыми нарушениями. Asimismo, los organismos reguladores están mejor equipados ahora para abordar las irregularidades financieras.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. Esto implica que los países en desarrollo probablemente conserven una titularidad doméstica sustancial de sus instituciones financieras nacionales.
Президент США Барак Обама прав, когда призывает к усилению контроля над финансовыми рынками. El presidente norteamericano, Barack Obama, tiene razón al reclamar más regulación de los mercados financieros.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами. Los países avanzados, con sus intereses empresariales y financieros dominantes, habían fijado el orden del día para dichas negociaciones.
Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели! Qué contraste entre Borlaug y los magos financieros de Wall Street que llevaron al mundo al borde de la ruina y argumentaban que debían recibir cuantiosas remuneraciones y compensaciones para estar motivados.
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными. De hecho, los paralelismos entre las crisis financieras y las amenazas de colapsos cibernéticos son impresionantes.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола. Desafortunadamente, el paralelismo entre la crisis de Estados Unidos de hoy y las crisis financieras previas no es una simple hipérbole.
Стремление к ясному, простому ответу напоминает дискуссии, которые последовали за финансовыми кризисами во всем мире. La búsqueda de una respuesta clara y simple recuerda las discusiones posteriores a las crisis financieras en todo el mundo.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. la historia muestra que el nivel real de deuda pública se eleva exponencialmente en las recesiones provocadas por crisis financieras.
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. No será fácil tratar con las instituciones financieras que se consideran demasiado grandes como para permitir su quiebra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!