Примеры употребления "финал" в русском

<>
Финал футбольного турнира транслировался в прямом эфире. La final del torneo de fútbol se ha retransmitido en directo.
Команда выиграла в полуфинале и вышла в финал. El equipo ganó las semifinales y avanzó a la final.
Финал может быть одинаковым для многих европейских стран. El resultado final puede ser el mismo para muchos países europeos.
Не за горами финал ежегодного чемпионата США по бейсболу. Estamos cerca del final, se aproxima la Serie Mundial.
Его книга имеет самый потрясающий финал, который я могу вспомнить в нехудожественной литературе. Su libro tiene uno de los finales más devastadores que puedo recordar en una obra de no ficción.
Но ЛИКА может увидеть финал слияния двух супертяжелых черных дыр, начавшегося уже очень давно: Pero LISA podría ver las etapas finales de dos agujeros negros súper masivos anteriores en la historia del Universo;
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом. El "final" desafía la "lógica", ofrece una nueva visión del problema, y el público expresa su "asombro" con la risa.
Если рассмотреть пятилетние периоды с 1967 по 1986 годы, число команд, прошедших в четверть финал, колебалось от 28 до 30. Si analizamos los períodos quinquenales entre 1967 y 1986, el número de equipos diferentes clasificados para los cuartos de final oscilaba entre 28 y 30.
Великий финал выставки в Сомерсет-хаус - свадебное платье Мари-Шанталь Миллер для ее свадьбы с Павлосом из Греции в 1995 г. El gran final de la exposición de Somerset House es el traje de novia de Marie-Chantal Miller en su boda con Pablo de Grecia en 1995.
За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории. La noche anterior a salir para Escocia fui invitada a conducir la final de "Talento chino" en Shanghai con un público de 80.000 personas en un estadio.
Наоборот, в число восьми элитных команд на последних четырех чемпионатах мира попали двое "новичков", никогда до этого не проходивших в четверть финал - Турция и Южная Корея в 2002 году. Por el contrario, los ocho equipos de elite de los últimos cuatro Mundiales incluyeron a dos "recién llegados" que jamás habían estado en cuartos de final, como Turquía y Corea del Sur en 2002.
Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу. Quizás el mejor ejemplo de este tipo de nacionalismo deportivo no haya sido un partido de fútbol, sino la final del mundial de hockey sobre hielo de 1969 en que Checoslovaquia venció a la Unión Soviética apenas un año después de que los tanques soviéticos entraran a Praga.
мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала. nos hemos clasificado para los octavos de final con estilo.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция? Después de todo, ¿quién habría predicho una final del Mundial entre Francia e Italia?
В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях. Al final del juego, las consecuencias de una política basada en ilusiones sacudieron encabritadas sus horribles cabezas.
поражение более сильной голландской команды от Германии в финале Кубка мира 1974 года также должно было быть отомщено.) la derrota de un equipo holandés superior por Alemania en la final del Campeonato Mundial de Fútbol de 1974 necesitaba también reparación.)
Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала. Queremos, para empezar, acabar los primeros de nuestra liga frente al Oporto para poder recibir la vuelta de octavos de final.
Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги! ¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!
Во время Финала Кубка между Китаем и Японией в Пекине, в котором выиграла Япония со счетом 3:1, по сообщениям, китайские болельщики распевали: Durante el partido final de la Copa entre China y Japón en Beijing, que ganó el Japón, los hinchas chinos gritaron, al parecer:
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов. En contraste, Camerún -derrotado por Egipto en la final- tenía apenas un jugador de un club local, y 20 de clubes europeos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!