Примеры употребления "философий" в русском

<>
Переводы: все111 filosofía111
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. La religión constituye una profunda y poderosa base de solidaridad y el de marginarla sería un gran error, exactamente como lo sería marginar las filosofías ateas.
Ну, если руководствоваться мудростью древних Азиатских философий и религий, а к ним прибавить последние исследования в психологии нравственности, то, на мой взгляд, можно прийти к таким выводам: Bien, si tomamos las más grandes revelaciones de las antiguas religiones y filosofías Asiáticas, y las combinamos con las más recientes investigaciones en sicología moral, creo que llegarán a estas conclusiones:
Итак, начну с политической философии. Empecemos con la filosofía política.
И это не шаманская философия. No es una filosofía de pacotilla.
Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики, Practico la filosofía del arte, de la estética, de hecho, para ganarme la vida.
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии. Juche es la autarquía elevada al nivel de la filosofía.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию. Compartir esto como una filosofía.
Сократ умер в тюрьме, не поступившись своей философией. Sócrates murió en prisión, su filosofía sigue intacta.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов: Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental:
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Вот что у нас есть, философия, которую мы должны принять. Esto es lo que tenemos, la filosofía a la que debemos cambiar.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Me parece que nuestra filosofía actual sobre el castigo no hace nada por nadie.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. Para ser justos, hemos de reconocer que esa filosofía existencial no era monopolio de la derecha.
Заявления кандидатов по поводу Ирана действительно содержат две разные философии дипломатии. Las declaraciones de los candidatos sobre Irán sí reflejan dos filosofías distintas de la diplomacia.
Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции. Pero, en lugar de recurrir a la filosofía, están usando medicamentos y cirugía.
Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла. Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl.
Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана. Es como si la vieja filosofía política existencial de Moshe Dayan volviera a la vida.
Я имею в виду, в общих чертах, в чем ваша философия? Es decir, en general, ¿cuál es vuestra filosofía?
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы. De modo que la ciencia debe conservar su pretensión de ser filosofía también.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!