Примеры употребления "феномен" в русском

<>
Переводы: все90 fenómeno82 другие переводы8
Финансовая глобализация - это новый феномен. La globalización financiera es un fenómeno reciente.
Снобизм - это феномен глобального уровня. El esnobismo es un fenómeno mundial.
В этом заключается известный феномен; Se trata de un fenómeno muy conocido;
Теперь посмотрим на феномен Kogi. Luego observamos el fenómeno de Kogi.
Это выдающийся феномен, но это правда. Es un fenómeno extraordinario, pero es verdadero.
В определенном смысле, этот феномен не нов. En cierto sentido este no es un fenómeno nuevo.
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: Grillo es también otro recordatorio de un fenómeno moderno:
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? Pero, ¿cuál es el fenómeno que se pretende que dichas explicaciones aclaren?
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Por ejemplo, en Arabia Saudita hay un fenómeno llamado policía religiosa.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе. El fenómeno de Hiddink no surgió repentinamente de la nada.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. Pasé la mayor parte de mi carrera estudiando este fenómeno llamado bioluminiscencia.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Y la manera en que esto sucede es a través del fenómeno de la persistencia de la visión.
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы, Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera.
образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен. La educación es un sistema auto-organizado en el que el aprendizaje es un fenómeno emergente.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен. Por supuesto, el entretenimiento cómico en la política no es sólo un fenómeno moderno.
Но теперь мы уже знаем, что этот феномен носит глобальный характер. Pero éste es un fenómeno global, eso lo sabemos.
является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты? ¿es ese fenómeno químico universal, o es algo que depende del planeta?
и мы называем это, коллективно, биохимией, жизнь, как химический процесс, как химический феномен. lo llamamos, en conjunto, bioquímica, la vida como un proceso químico, como un fenómeno químico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!