Примеры употребления "федеральный суд" в русском

<>
Поворотный момент в США наступил в 1998 году, когда федеральный суд своим решением поддержал патент на систему ведения бухгалтерского учёта. El momento crucial en los Estados Unidos se produjo en 1998, cuando una resolución de un tribunal federal concedió una patente sobre un sistema de contabilidad, lo que originó un torrente de patentes sobre métodos empresariales:
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция - это вопрос федерального уровня. La administración Obama ha criticado esta ley, grupos de la iglesia han protestado calificándola de discriminatoria y un tribunal federal ha emitido una orden restrictiva temporaria que dictamina que la inmigración es una cuestión federal.
Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале. El tribunal federal resolvió que, de conformidad con los Convenios de Ginebra, Hamdan, como prisionero de guerra, tenía derecho a un juicio conforme a los mismos procedimientos que los aplicados a soldados de la potencia que lo había detenido, es decir, un consejo de guerra estadounidense.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. La defensa presentó inmediatamente un recurso ante un tribunal federal para impedir que continuara el juicio.
Рано или поздно Бушу придется сделать выбор между судебным преследованием в федеральном суде или закрытием лагеря. Tarde o temprano, Bush tendrá que decidir entre los procesamientos en tribunales federales o la clausura del campamento.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти. Al mismo tiempo, Bush ha nombrado sistemáticamente para los tribunales federales a jueces elegidos por su disposición a mostrar deferencia para con el poder presidencial.
Она не хочет преследовать судебным порядком в федеральных судах задержанных из Гуантанамо, но маловероятно, что она может преследовать их судебным порядком по законам войны как объясняется в решении суда по делу Хамдана. No quiere procesar a los detenidos de Guantánamo en tribunales federales, pero no es probable que pueda procesarlos con arreglo a la legislación relativa a la guerra conforme a la interpretación de ésta que figura en la resolución Hamdan.
Федеральный суд постановил, что система военных трибуналов - Звездные Палаты использовали доказательства, полученные в ходе пыток против обвиняемых - может продолжить разбирательство. Una corte federal dictaminó que el sistema de tribunales militares -Cámaras Judiciales injustas donde la evidencia obtenida a partir de la tortura se utiliza contra el acusado- puede proseguir.
В мае прошлого года мы подали ходатайство в Федеральный верховный суд Нигерии о пересмотре решения президента Нигерии Олусегуна Обасаньо предоставить статус беженца бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору, сбежавшему от обвинений в военных преступлениях, предъявленных ему специальным судом под эгидой ООН в Сьерра-Леоне. En mayo pasado solicitamos al Tribunal Federal Superior de Nigeria que revisara la decisión del presidente Olusegun Obasanjo de otorgarle calidad de refugiado al ex presidente de Liberia, Charles Taylor, a quien un tribunal especial en Sierra Leona apoyado por las Naciones Unidas acusa de crímenes de guerra.
В Германии Федеральный конституционный суд приказал парламентариям обнародовать все свои доходы - часто от лоббистской деятельности от лица большого бизнеса - в Интернете. En Alemania, el Tribunal Constitucional Federal ha ordenado que los parlamentarios revelen en Internet sus ingresos externos -que a menudo provienen de actividades de cabildeo en favor de las grandes empresas.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель. Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado.
О женщине, которую домогались, и которая подала в суд на своего работодателя, что привело к большому делу, что в результате привело к Акту о равных возможностях, и акту о насилии по отношению к женщинам и другим документам. Sobre una mujer que fue acosada, enjuició a su empleador, llevó a un caso fundamental para la Ley de Igualdad de Oportunidades, y la Ley de Violencia Contra las Mujeres y otras.
Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками. Solicité un subsidio federal de 1 millón 250 mil dólares para transporte para diseñar el plano de una explanada en la ribera del río con ciclovías.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. Caso terminado sin prejuicio o remitido a la corte de reclamos pequeños.
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. Desgasifican tanto metanal que existe una ley federal que obliga a advertir a los compradores del peligro de un exceso de metanal en el aire.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах. El Tribunal de Veteranos era el primero en su tipo en Estados Unidos.
Когда я взглянула на данные о денежном предложении США, (денежная масса США - это количество долларов, которые Федеральный Резерв печатает каждый год чтобы удовлетворить возрастающую потребность в долларах, что, в свою очередь, затрагивает рост экономики). Cuando observé los números de la liquidez de Estados Unidos, que es la cantidad total de dólares que la Reserva Federal imprime anualmente con el fin de satisfacer el incremento de la demanda de dólares, la cual refleja el crecimiento de la economía.
Верховный суд сказал, что доктрине, защищающей землю на всём протяжении до небес, больше нет места в современном мире, иначе любой трансконтинентальный полёт вызовет бессчетное количество исков о нарушении границ частной собственности. La Corte Suprema dijo que la doctrina de protección de la tierra incluyendo el cielo, no tiene lugar en el mundo moderno, de otro modo todo vuelo transcontinental estaría sujeto, sometería al operador a un sinnúmero de demandas por invasión de propiedad.
Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис. Primero, manden la original a la oficina de distrito, y mandan una copia a la oficina central.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. Ahora, en EEUU, de hecho, no puede ceder su derecho de recurrir a juicio de jurados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!