Примеры употребления "факта" в русском

<>
Переводы: все702 hecho638 другие переводы64
Это отличная иллюстрация этого факта. Es un gran ejemplo.
"Википедия этого факта не упоминает." "Eso no sale en la Wikipedia".
Два факта бросаются в глаза: Hay dos candidatos principales:
Никакая перепись истории не изменит этого факта. Eso no cambiará, por más que se quiera reescribir la historia.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad.
И что же человек извлёк из этого факта? ¿Y qué hizo la humanidad con eso?
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта: La crisis de Medio Oriente demuestra las preocupantes consecuencias que eso tiene:
Такая оценка требует признания того факта, что выборы были далеко небезупречными: Dicha evaluación requiere el reconocimiento de que la elección distó de ser impecable:
Это, возможно, два единственных несомненных факта в политике Мексики на данный момент. Estas son tal vez las únicas dos cosas seguras en la política mexicana actualmente.
И понимание этого факта становится по-настоящему важным, если посмотреть на животных. Y esto es realmente importante cuando comienzas a estudiar a los animales.
И я думаю, что это приводит нас к пониманию очень простого факта - Y creo que esto nos lleva a reconocer algo muy sencillo.
Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. Pero como que no hemos tenido la imaginación sobre cómo poder hacer esto bien o de forma interesante.
И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые. Y esto se debe a que estas tecnologías nuevas suelan ser digitales.
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности. No puede explicar por qué el dolor entraña emoción y conocimiento.
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики. El derrumbe del NASDAQ se debió a que los inversionistas marginales descubrieron que las probabilidades estaban fuertemente en contra de eso.
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок. Sin embargo, hay una gran diferencia entre reconocer que puede estar produciéndose un cambio y hacer los ajustes necesarios.
Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны. No obstante, las acciones que han tomado para responder a esa situación han sido modestas.
Нам также известно о значительном влиянии этого факта на экономику, но об этом я расскажу позже. Ahora sabemos que esto tiene un enorme impacto en la economía, de lo cual hablaremos luego.
В семьях религиозные убеждения усложняют принятие того факта, что их дочери не больны, а просто другие. En familias cuyas creencias religiosas hacen difícil aceptar que sus hijas no están enfermas, sólo son diferentes.
Это имеет жизненно-важное значение, особенно в свете того факта, что население Азии все еще быстро растет: Se trata de algo que reviste importancia decisiva, en particular porque la explosión demográfica de Asia continúa:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!