Примеры употребления "ущербом" в русском с переводом "daño"

<>
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей. Vendrán nuevas tecnologías para arreglar los daños que causamos con la anterior.
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом: Para algunos bancos, se trata simplemente de daños colaterales:
И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. Y me siento deprimido por el daño que se está infligiendo a la idea de la India.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Obasanjo está deseoso de desbaratar la insurgencia armada en aumento, impulsada por la pobreza generalizada y los daños ecológicos causados por la industria del petróleo.
Благодаря успешному сочетанию жесткой и мягкой силы, Буш создал успешную стратегию - такую, которая позволила достичь американских целей без чрезмерной изоляции и с минимальным ущербом для интересов иностранцев. Con su cuidada combinación de poder duro y blando, Bush creó una estrategia exitosa que logró objetivos estadounidenses sin caer en un aislacionismo indebido y con un mínimo de daños a los intereses de los extranjeros.
По мере стимулирования стерилизацией выпуска внутренних активов, желание мировых инвесторов к разнообразию будет удовлетворено, не вызывая избыточного повышения курса валюты, со всем его сопутствующим ущербом, в развивающихся странах. Como la esterilización induce a la emisión de activos domésticos, el deseo de diversificación de los inversores globales se cumpliría sin causar una apreciación excesiva de la moneda, con todo su daño colateral, en los mercados emergentes.
Возможно, нам следует ждать ответов от Китая и Индии, как справляться с ущербом окружающей среде, вместо того чтобы использовать потепление климата в качестве подтекста лишения их того, что они уже имеют. Tal vez deberíamos buscar en China y la India las respuestas para abordar el daño ambiental, en lugar de utilizar el cambio climático como pretexto para negarles lo que nosotros ya tenemos.
Шторм причинил серьезный ущерб урожаю. La tormenta causó severos daños a la cosecha.
Какой ущерб он причиняет растению? ¿Qué daño le causa realmente a la planta?
Сопутствующий военный ущерб был огромным: El daño colateral de la guerra ha sido masivo:
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Eso va a ser muy útil para evitar ese daño.
Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю. La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.
также никакого возмещения ущерба и наказания не потребуется. además de que no se le exigirá reparación de daño ni castigo.
Последствия нанесённого ущерба будут длиться ещё долгое время. El daño es duradero.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. Y entonces uno ve qué tipo de daño puede ocasionar.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. El principal daño a la legitimidad de las Naciones Unidas ha sido autoinfligido.
Каждый, кто этим занимается, приносит 15 тысяч долларов ущерба. El daño a la economía por cada persona que lo haga es de unos 15 000 dólares.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. Sucede que no tienen que llegar a chocar contra el piso para hacer mucho daño.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Es cuánto daño climático podemos evitar.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!