Примеры употребления "учебу" в русском

<>
Переводы: все38 estudio9 другие переводы29
Том бросил учёбу в институте. Tom dejó el instituto.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу. Y más importante aún, necesitan aprender a respetar el aprendizaje.
Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15. Los principiantes, se impulsan, se impulsan, llegan a 5 metros de altura.
С теми, кто ещё продолжал учёбу, потому некоторые бросили школу. Con aquellos que todavía estaban en la escuela, además de los que ya habían abandonado.
И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу. Y la razón por la que continúan estudiando no es porque fueron a una escuela como esta.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. GAZA - Este había de ser mi primer año en la Facultad de Medicina.
Вы должны быть либо провалившимся, либо бросившим учебу для того чтобы прийти в наш колледж. Hay que ser un desastre, un fracaso, un marginado, para venir a nuestra universidad.
Вы же знаете, что мы тратим, по крайней мере, первые 25 лет жизни на учёбу. Y también por saber que actualmente pasamos aprendiendo los primeros 25 años de nuestras vidas.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются. Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes.
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов, отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже. Escribí acerca de Maricela Guzmán, la hija de inmigrantes mexicanos, que se unió al ejercito para poder pagar la universidad.
В других университетах студенты-консерваторы жалуются, что из них делают "козлов отпущения из-за повышения платы за учебу". En otras universidades, los estudiantes conservadores dicen que se les trata como "cabezas de turco" por la introducción de tasas de matrícula más elevadas.
Какой должна быть школа, чтобы подростки были готовы бороться за право посещать ее, а не за право бросить учебу? ¿a qué clase de escuela los adolescentes desearían pertenecer, en lugar de mantenerse al margen?
Нам известно, что польза от начального образования полностью реализуется только в том случае, если дети продолжают учебу в средней школе. Sabemos que el beneficio pleno de la escuela primaria sólo se percibe cuando los chicos van a la escuela secundaria.
Действительно, даже в странах с высоким процентом детей, закончивших начальную школу, многие молодые люди не продолжают учебу в средней школе. De hecho, incluso en países con altos niveles de culminación de la escuela primaria, muchos jóvenes no asisten a la escuela secundaria.
Многие из гонконгской элиты придерживаются того же отношения, несмотря на их учебу в западных школах бизнеса и состояние, сколоченное на торговле недвижимостью. Gran parte de la élite de Hong Kong comparte sus puntos de vista, a pesar de su educación en escuelas de negocios occidentales y de sus fortunas habidas a partir del comercio inmobiliario.
В первой половине средней школы я страдал от маниакальных срывов, а во второй половине я был переполнен таблетками и проспал всю учебу. La primera mitad de la escuela secundaria fue una lucha contra los episodios maníacos y la segunda mitad fue de sobremedicación que me hacía dormir todo el tiempo.
Его семья бедна, и его родители уже продали почти всю свою мебель, чтобы покупать еду и оплачивать учёбу в школе своих детей. La familia de Ayman es pobre y sus padres ya han vendido casi todos sus muebles para poder comprar alimentos y pagar los gastos escolares de sus hijos.
И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске, и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри. Y ella los mantiene a todos en la escuela vendiendo agua desde ese quiosco, y vendiendo jabón y pan desde la tiendita adentro.
Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом. La propuesta del economista de Harvard Roland Fryer de pagar a los estudiantes pobres que obtengan buenos resultados en la escuela es otra área donde el uso del dinero es discutible.
Если мы изменим все это, обратим на это внимание и вовлечем мальчишек в учебу снова, они, переходя из начальной в среднюю школу, скажут: Si cambiamos estas cosas, si prestamos atención a estas cosas, y volvemos a cautivar a los niños en su aprendizaje van a dejar la primaria diciendo:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!