Примеры употребления "участия" в русском

<>
Переводы: все491 participación288 interés10 другие переводы193
Время участия Европы в Иракском конфликте настало Ha llegado el momento de Europa en el Iraq
И без участия Америки нет никаких альтернатив. Y no hay otra opción substitutiva sin los Estados Unidos.
Получение опыта - это принятие участия в жизни. Tener una experiencia significa participar en el mundo.
Но действительно ли политики хотят участия людей? Pero, ¿en verdad quieren los políticos que la gente participe?
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх. Estos atletas habían sacrificado todo para competir en las Olimpiadas.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pero a veces la mejor manera de favorecer la democracia es negándose a participar.
Она попыталась отговорить его от участия в этом проекте. Ella intentó disuadirlo de participar en el proyecto.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира. Los apremiantes interrogantes vinculados a los riesgos exigen una acción deliberada a nivel internacional.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Yo soy esposo, padre, budista, aficionado al jazz, biólogo molecular, tirador y lector de ficción modernista.
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. Ahora voy mostrar el manos libre, autónomo auto replicación.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? ¿Cuántas cláusulas de exclusión temporales o permanentes puede haber?
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение. participar en actividades significativas y gratificantes.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни. No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos.
Теперь настало время не для отчаянья, но для активного участия. Éste no es un momento de desesperación, sino de compromiso activo.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира. La FIFA la invitó a estar presente en la ceremonia de apertura de la Copa del Mundo.
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них. Su decisión de no presentarse decepcionó a muchos de ellos.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. En el largo plazo, no se llegará a un acuerdo sobre comercio global sin el compromiso de la India.
Работа Околло была бы невозможна и без человеческого участия и щедрости. Lo que hizo Okolloh no hubiera sido posible sin la generosidad humana.
Таким образом, сам момент участия в просмотре картинки создаёт её смысл. Entonces el acto de captar y mirar una imagen crea el significado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!