Примеры употребления "утверждения" в русском

<>
Любопытны результаты проверки вышеприведенного утверждения: Esto produjo curiosos resultados.
Для подобного утверждения существует повод: Hay un precedente para este argumento:
Но такие утверждения не учитывают одного важного момента. Pero ese argumento no tiene en cuenta un detalle importante.
Если принять во внимание все изложенные об этом утверждения, Así que si uno mira las declaraciones que se han hecho al respecto.
Это вызвало протесты оппозиции и утверждения об инсценировке покушения. Siguieron protestas en la calle de la oposición y gritos de que el intento de asesinato había sido simulado.
ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: no existe nada más que la tenaz insistencia en que algo existe:
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора. El momento de festejar llegará sólo después de que se ratifique el nuevo tratado.
И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней. Las razones para esto surgen de la naturaleza de los propios trastornos mentales.
Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: Nada podría estar más alejado de la verdad.
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты. Se podría probar que los reclamos de los fundamentalistas islámicos (de que Occidente es antiislámico) son erróneos.
Африканскому населению необходимо позволить добиться утверждения самооценки, чувства собственного достоинства и доверия. Al pueblo de Africa se le debe permitir ganar confianza, dignidad y una sensación de valor propio.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов. Por otro lado, si el conectoma todavía está intacto, no se puede ridiculizar a la criogénesis tan fácilmente.
На первый выносится тема защиты суверенитета кавказских государств и утверждения демократии в регионе. Los occidentales quieren volver a trazar la "Ruta de la Seda" del medioevo con caminos, rutas aéreas, ferrocarriles y oleoductos, los cuales valen miles de millones de dólares, pero también con muchas esperanzas.
И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом: Empiezan así aceptando una proposición central, esa proposición es la siguiente:
Иногда лучший способ убедиться в правоте утверждения - это убедиться в правоте наиболее экстремального следствия. A veces la mejor manera de probar una hipótesis es considerar sus consecuencias más extremas.
Что ставит новый популизм в стороне, так это утверждения об их приверженности добродетелям свободолюбия. Lo que distingue a este nuevo populismo son sus pretendidas virtudes liberales.
Утверждения, что Всемирному Банку необходим президент-американец, чтобы гарантировать финансирование со стороны США, просто смешны. El argumento de que el Banco Mundial necesita un presidente de nacionalidad estadounidense para asegurar que Estados Unidos siga donándole dinero es ridículo.
армия находится там в целях защиты поселенцев и утверждения фактического суверенитета Израиля над этими территориями. el ejército está en ellos para proteger a los colonos e imponer la soberanía de facto de Israel sobre ellos.
За последние 60 лет ядерная физика была одним из самых явных примеров правильности этого утверждения. En los últimos 60 años, la física nuclear ha sido un ejemplo obvio de esta verdad.
Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин. Pocas horas después de declarar su liderazgo sobre el asunto en su propio país, Merkel anunció que visitaría Pekín.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!