Примеры употребления "утверждениями" в русском с переводом "afirmación"

<>
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке. Tienen derecho a saber por qué los Estados Unidos y el mundo fueron desinformados con falsas afirmaciones sobre armas de destrucción masiva en Irak.
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин. Eran dos personalidades muy diferentes que compartían una filosofía similar, aunque expresada con más carisma por un presidente que admiraba mucho su franqueza y sus afirmaciones simples y hasta terminantes sobre antiguas verdades.
Каждое из этих утверждений неправильно. Cada una de esas afirmaciones son erróneas.
Данное утверждение было в корне ошибочным. Pero esta afirmación era muy errada.
В этом утверждении есть доля правды. Hay una parte de verdad en esta afirmación.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Inevitablemente, una afirmación así genera atención.
Но это утверждение также является основной проблемой Олланда: Pero esa afirmación también representa su mayor desafío:
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. Pues esta resultó ser probablemente la afirmación más polémica del libro.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными. Las consecuencias de esa afirmación de la autoridad parlamentaria serán enormes.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si la afirmación fuera cierta, se trataría de un renacimiento que se estaría produciendo de forma extraordinaria.
Я и согласен, и не согласен с этим утверждением. Estoy al mismo tiempo de acuerdo y en desacuerdo con esta afirmación.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений. La respuesta afirmativa parece depender de dos afirmaciones distintas.
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным. Rice declaró que la ``afirmación de Bush era de hecho exacta.
К неудобству продюсеров фильма, надо отметить, что только первое утверждение верно. Sin embargo, y aunque sea poco conveniente para sus productores, sólo la primera afirmación es verdadera.
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет? ¿Importa que esa afirmación fuera estrictamente cierta o no?
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически. Como no creyente, tiendo a considerar este tipo de afirmaciones con escepticismo.
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике. Al repetir la afirmación de "una sola economía", Rodrik revela, sin darse cuenta, la censura inherente a la economía contemporánea.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. El ejemplo de Maritain refuta la afirmación de que la analogía entre democracia cristiana y musulmana falla.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни. Un pueblo para quienes la sangre en la nieve no es una señal de muerte sino una afirmación de vida.
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным. Esta afirmación del difunto Premio Nobel Milton Friedman nunca ha perdido su validez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!