Примеры употребления "утверждении" в русском

<>
Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии: Esta misantropía subyacente queda en evidencia en lo que escribe Ehrlich acerca de la India:
Но, в некотором смысле, простая часть заключается в утверждении очевидного: Sin embargo, de alguna manera, la parte sencilla es decir lo obvio:
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии. Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-.
Неправда заключается и в том утверждении, что бедные страны стали еще беднее. No es verdad que los países pobres se hayan hecho más pobres.
Протоколы по новым поправкам были подготовлены в проекте для того, чтобы при их утверждении аннулирование указанных гарантий было затруднено. Todo informe de nuevas enmiendas que se estén redactando para rescindir estas garantías sería extremadamente perturbador en caso de confirmarse.
Странам-членам зоны евро также было нужно мужество, чтобы отреагировать на кризис доверия, который появился в отношении общей валюты при утверждении более жесткого контроля национальных бюджетов и совершенствовании кооперации. Sin duda, los estados miembro de la eurozona también necesitaban el coraje para responder a la crisis de confianza a la que se enfrentaba la moneda común con una acción concertada para un mayor control de los presupuestos nacionales y una mejor cooperación.
Идеологически, отказ китайского руководства от соблюдения прав человека, демократии и верховенства закона основан на утверждении, что эти якобы общечеловеческие ценности являются просто "заслонной лошадью" для западных интересов, и поэтому отказ от них следует рассматривать как вопрос самоуважения. Ideológicamente, el rechazo por parte de la dirección china de los derechos humanos, la democracia y el Estado de derecho se basa en la tesis de que esos valores, supuestamente universales, son una simple tapadera de los valores occidentales y que, por tanto, se debe considerar su repudio un asunto de autorrespeto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!