Примеры употребления "устойчивость" в русском

<>
Переводы: все106 sostenibilidad25 estabilidad10 другие переводы71
Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость. Razón por la cual el parásito está comenzando a desarrollar resistencia.
Трансформируемость и устойчивость не являются противоположностями. La transformabilidad y la resiliencia no son opuestos.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям. No debería confundirse resiliencia con resistencia al cambio.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить. CANBERRA - La "resiliencia", como el amor, es difícil de definir.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена. En estos casos, la resiliencia del sistema debería reducirse.
Однако устойчивость сама по себе не является "хорошей" или "плохой". Pero la resiliencia en sí no es ni "buena" ni "mala".
Устойчивость и эффективность этих цепочек зависит от взаимодействия указанных компонентов. Su robustez y eficiencia dependen de la interacción de esos componentes.
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? En vista de la importancia de los efectos de los umbrales, ¿cómo se puede mantener la resiliencia de un sistema?
Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал. Y, como dije, creo que es un concepto más útil que el de sustentabilidad.
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость. Por el contrario, intentar impedir el cambio y la alteración de un sistema reduce su resiliencia.
прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают устойчивость к антибиотикам. En nuestro caso que la difteria se vuelva resistente a los antibióticos.
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом? ¿La resiliencia es así un concepto útil o sólo una palabra de moda fugaz?
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. Más bien, el énfasis debe desplazarse de los déficits anuales hacia la sustentabilidad de la deuda.
Устойчивость на местном и национальном уровнях должна быть добавлена к глобальной устойчивости. La sostenibilidad a niveles locales y nacionales tiene que acabar por ser equivalente a la sostenibilidad global.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов. Las instituciones fiscales de Chile garantizan un presupuesto anticíclico.
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость: A partir de la investigación de una variedad de sistemas, se ha comprobado que los siguientes atributos confieren una resiliencia general:
Главная ошибка Запада заключалась в том, что он постоянно недооценивал устойчивость режима Асада. El error fundamental de Occidente ha sido el de subestimar constantemente la capacidad de resistencia del régimen de Asad.
К счастью, как при биологическом контроле, так и при естественном контроле, устойчивость чрезвычайно редка. Afortunadamente, en el control biológico o incluso en el control natural, la resistencia es extremadamente rara.
Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов. Ni la belleza de nuestra poesía o la fortaleza de nuestros matrimonios, la inteligencia de nuestro debate público.
Эта устойчивость очень важна, потому что страх нестабильности на рынке часто оказывается накликанной бедой. Su resistencia es importante, ya que los temores del mercado a que se produzca inestabilidad a menudo terminan convirtiéndose en una profecía autocumplida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!