Примеры употребления "устойчивое развитие" в русском

<>
Является ли устойчивое развитие утопией? ¿Es entonces una utopía el desarrollo sostenible?
Электрические автомобили и устойчивое развитие Los coches eléctricos y el desarrollo sostenible
Первым и самым большим из этих императивов является устойчивое развитие. El primero y el mayor de estos imperativos es el desarrollo sostenible.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие. Las ciudades estarán en la vanguardia de la lucha en pro del desarrollo sostenible.
Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века. El desarrollo sostenible ofrece una nueva concepción de la economía mundial en el siglo XXI.
Действительно, устойчивое развитие - это серьезная задача, как для Китая, так и для Европы. De hecho, el desarrollo sostenible es un imperativo tanto para China como para la UE.
В течение прошедших 20 лет устойчивое развитие рассматривалось как идеал, к которому надо стремиться. Durante 20 años, el desarrollo sostenible se ha visto como un ideal hacia el cual apuntar.
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах: Las políticas relacionadas han reflejado el punto de vista que indica que el desarrollo sostenible se apoya sobre tres pilares iguales:
История показывает, что обратная ситуация является основной причиной возобновления войн в странах, поскольку в отсутствие мира устойчивое развитие невозможно. El de no hacerlo ha demostrado ser un factor de la mayor importancia en la recaída de los países en la guerra, porque, sin paz, no puede haber desarrollo sostenible.
Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих. Si están presentes aquí hoy, y estoy muy contenta de que así sea, es porque han escuchado decir que el desarrollo sostenible nos salvará de nosotros mismos.
Вместо того, чтобы сосредоточиваться исключительно на прибыль, устойчивое развитие побуждает города, страны и весь мир одновременно к деятельности на три цели: En lugar de centrarse exclusivamente en los ingresos, el desarrollo sostenible alienta a las ciudades, los países y el mundo a centrar la atención simultáneamente en tres objetivos:
"Бизнес как обычно" может работать некоторое время, но это закончится слезами, в то время как устойчивое развитие может привести к долгосрочному процветанию. Seguir como hasta ahora puede funcionar durante un tiempo, pero acabará mal, mientras que la vía del desarrollo sostenible puede propiciar una prosperidad a largo plazo.
На протяжении почти трех десятилетий устойчивое развитие определялось как развитие, удовлетворяющее потребности настоящего времени и при этом не подвергающее угрозе способность будущих поколений удовлетворять их потребности. Durante casi tres décadas, se ha definido el desarrollo sostenible como el desarrollo que satisface las necesidades del presente, sin comprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer sus necesidades.
И драма здесь в том, что возможно окажется, что климатические изменения будут наиболее легким вызовом, если посмотреть на то, что представляет собой устойчивое развитие в целом. El drama es que aquí, de hecho, puede mostrar que el desafío climático es el más fácil si uno considera el conjunto del desafío del desarrollo sostenible.
Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной. La expresión francesa que dice que los grandes ríos están formados por pequeños arroyos refleja el tipo de estrategia para contrarrestar el calentamiento global mediante el desarrollo sostenible que yo creo que podría ser efectiva.
Для нашего поколения устойчивое развитие будет нашим испытанием, поощряя нас использовать нашу креативность и человеческие ценности, чтобы создать путь устойчивого благополучия на нашей перенаселенной и находящейся в опасности планете. En nuestra generación, el desarrollo sostenible será nuestra prueba, al fomentar la utilización de nuestra creatividad y los valores humanos para crear una vía de bienestar sostenible en nuestro atestado planeta, que está en peligro.
С этой точки зрения устойчивое развитие должно быть пересмотрено как "развитие, которое удовлетворяет потребности настоящего времени и сохраняет при этом систему жизнеобеспечения Земли, от которой зависит благосостояние нынешнего и будущих поколений". Visto de esta manera, se debe redefinir el desarrollo sostenible como "el desarrollo que satisface las necesidades del presente, y que al mismo tiempo salvaguarda el sistema de soporte vital de la Tierra, del cual depende el bienestar de las generaciones actuales y futuras".
Действительно, надежная добывающая промышленность и инвестиции в устойчивое развитие будут способствовать усилению экономических перспектив приблизительно сотни развивающихся стран, богатых ресурсами, а также их суммарного населения численностью свыше 3,5 млрд человек. De hecho, si se logra alcanzar niveles de solidez en la industria extractiva y las inversiones para un desarrollo sostenible, sería posible impulsar las perspectivas económicas de los cerca de 100 países en desarrollo que poseen abundancia de recursos naturales, en los que habitan alrededor de 3,5 mil millones de personas.
С другой стороны, в общемировой повестке дня практически нет такого вопроса (Ирак, Афганистан, Сомали, Иран, "арабская весна", устойчивое развитие, диалог между цивилизациями и т.д.), в котором Турция не играла бы заметной роли. Por otro lado, casi no hay tema en la agenda mundial -de Irak y Afganistán a Somalia, Irán y la Primavera Árabe, y del desarrollo sostenible a un diálogo entre las civilizaciones- en el que Turquía no tenga un papel visible.
Европе необходима проактивная политика, чтобы достойно отреагировать на новые научно-исследовательские задачи - и извлечь пользу из последующего появления новых рабочих мест - в таких областях, как устойчивое развитие, изменение климата, опасные природные воздействия и здравоохранение. Europa necesita políticas proactivas para cumplir los desafíos de las nuevas necesidades de investigación (y aprovechar las oportunidades de empleo subsiguientes) en áreas como el desarrollo sostenible, el cambio climático, los peligros naturales y la salud pública.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!