Примеры употребления "уставший" в русском

<>
Переводы: все69 cansarse65 agotarse2 fatigarse1 другие переводы1
Я вернулся домой уставший и пьяный. Volvió a casa cansado y bebido.
В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих. En París, un rector universitario cansado y torpe pide a la policía que expulse a los estudiantes de la Sorbona.
Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой". Finalmente se anularon los cargos, y la cosa habría quedado ahí si el Presidente Obama, cansado y frustrado tras semanas de luchar por su ley de reforma de la salud, no hubiera cargado la balanza a favor de su "amigo" Gates, llamando "estúpido" al policía.
Я зеваю, потому что устал. Bostezo porque estoy cansado.
Но иногда у нас всего 5 врачей и 16 медсестёр, и мы физически страшно устаём, принимая их. Pero a veces somos sólo 5 médicos y 16 enfermeros y atender a todos nos deja físicamente agotados.
С китайцами работает лично Киссинджер, продвигая совместно со своим давним соперником Збигневом Бжезински соблазнительную для Америки, уставшей от имперского бремени, идею Большой Двойки. Kissinger trabaja personalmente con la cuenta china, proponiendo conjuntamente con su archirrival Zbigniew Brzezinski la noción, tan seductora para un Estados Unidos cada vez más fatigado de su carga imperial, de un Dos Grandes global.
Ты устал, я тоже устала. Estás cansado, yo también estoy cansada.
В таких обстоятельствах, если Ирану предложат дипломатическую лестницу, по которой он сможет спуститься без потери своего достоинства - прежде всего, надежные обещания исторического примирения с США, что включает в себя конкретные экономические выгоды, а не сегодняшние неясные предложения Обамы - уставшее революционное руководство может ею воспользоваться. En esas circunstancias, si se ofrece al Irán una escala diplomática por la que pueda bajar con su dignidad intacta -sobre todo, una promesa creíble de una reconciliación histórica con los EE.UU., que entrañe beneficios económicos concretos, no los imprecisos ofrecimientos actuales de Obama-, la preocupada dirección de una revolución agotada podría aceptarla.
От чего ты так устал? ¿Por qué estás tan cansado?
Ты уверен, что не устал? ¿Estás seguro de que no estás cansado?
Я слишком устал, чтобы думать. Estoy demasiado cansado para pensar.
Я устал и хочу спать. Estoy cansado y quiero dormir.
Ты устал, я тоже устала. Estás cansado, yo también estoy cansada.
Она устала, пытаясь убедить его. Ella estaba cansada de tratar de convencerlo.
Они устали от танцев призраков. Estaban cansados de danzas fantasmas.
Они устали от священных холмов. Estaban cansados de colinas sagradas.
Вы сегодня почему так устали? ¿Por qué estáis tan cansados hoy?
Я устаю, как и все. Quedo cansado, como todos.
У меня глаза быстро устают. Mis ojos se cansan rápido.
С чего это ты так устал? ¿Por qué estás tan cansado?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!