Примеры употребления "успехом" в русском

<>
Первая операция прошла с большим успехом. La primera cirugía fue un éxito.
Введение общей европейской валюты было успехом; Tuvo éxito la introducción de una moneda europea común;
которое увенчает успехом работу многих поколений. El éxito demandará el trabajo de generaciones.
Его родители были довольны его успехом. Sus padres estaban contentos con su éxito.
Он никогда не хвастался своим успехом. Él nunca alardeó sobre su éxito.
Крупным успехом оказалась недавняя игра Rock Band. Luego, recientemente, Rock Band ha sido un gran éxito.
Тем не менее, трудно спорить с успехом. Aún así, es difícil polemizar con el éxito.
И в целом, я доволен своим успехом. Y fue un éxito general.
ЛОНДОН - Десять лет спустя евро является ошеломительным успехом. LONDRES - Después de diez años, el euro es un éxito resonante.
Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников". Un criadero que mide su éxito por el éxito de sus depredadores.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом. Pero lo considero un éxito parcial, para ser honesto.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом. Es cierto que esas tratativas serán difíciles y pueden terminar sin éxito.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. Bueno, creo que hay una línea muy fina que divide el éxito y el fracaso.
Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына. Y esa brecha demostró ser la diferencia entre el éxito del padre y el fracaso del hijo.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом: En el caso del Barrio Sésamo de Palestina e Israel, el no poder llevar a cabo esta iniciativa conjunta fue en realidad un éxito:
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом. Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии; Este enfoque se ha utilizado con éxito en Australia, Nueva Zelanda y Suiza.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков. Satisfechos con su éxito, los argentinos comenzaron a tratar de convencer a otros países de que adoptaran consejos monetarios.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом; Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
35 часовая рабочая неделя, введенная несколько лет назад во Франции, стала политическим успехом. La semana laboral francesa de 35 horas, introducida hace algunos años, fue un éxito político.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!