Примеры употребления "успеха" в русском

<>
Переводы: все1042 éxito904 другие переводы138
Не существует единого рецепта успеха. No existe una receta sencilla para un lugar.
Теперь они должны добиться успеха. Ahora deben cumplir con lo prometido.
И они достигли потрясающего успеха. Existen varios buenos resultados.
Есть ли оборотная сторона вашего успеха? Ahora en serio, ¿hay un lado oscuro?
И действительно Барак Обама добился успеха. Y en realidad Barack Obama ha obtenido bastante buenos resultados.
"Тихая дипломатия" Мбеки не имела успеха. La "diplomacia sosegada" de Mbeki no ha dado resultado.
Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха. Pero el enfoque de línea dura de Saleh está fracasando.
Не все народные требования свободы достигают успеха: No todas las exigencias populares de libertad triunfan:
Добиться большего успеха в вопросе изменения климата Una mejor opción para el cambio climático
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa.
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха? ¿Que sacrifican aquellos que se enfocan en el futuro para ser exitosos?
В эту "формулу успеха" также входят и затраты. En esta receta tienes también al costo.
Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки? ¿Acaso el FMI logrará que se selle un acuerdo?
Я хочу выснить, что сделать, чтобы достичь успеха." Yo mismo voy a definir cuáles son mis condiciones para salir adelante".
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом. La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни. La princesa Rym está haciendo enormes progresos en las bambalinas.
Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха? ¿Por qué Suecia debería marginarse de esta historia exitosa?
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха. Es improbable que la actual crisis económica cambie este rumbo.
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. Y, cuando lo hayamos logrado, será un triunfo para la humanidad.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха. La conciencia de si mismo es el enemigo del logro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!