Примеры употребления "усложняется" в русском

<>
Переводы: все18 complicarse8 другие переводы10
И на каждом таком этапе, ситуация усложняется. Y en cada umbral las cosas se hacen más difíciles.
Можете представить, насколько усложняется эта задача для развивающихся стран. Piénsese en lo mucho más difícil que resulta ese imperativo para las naciones en desarrollo del mundo.
И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне. Ese ha sido siempre el problema difícil en materia de guerras.
И этот процесс слишком рациональный, чтобы вдохновлять душу, сердце и поведение, когда положение усложняется. Y es demasiado cerebral hacer de tripas corazón y darse ánimos cuando las cosas se ponen difíciles.
Положение Америки усложняется тем, что она является как частью проблемы, так и частью ее решения. El dilema de los Estados Unidos consiste en ser a un tiempo parte del problema y parte de la solución.
Ситуация усложняется даже если предположить, что сейчас экономика развивается хорошо, наверное, лучше, чем будет дальше. Se trata de un cuadro cada vez más difícil, incluso suponiendo que la economía vaya muy bien probablemente mejor que lo que irá.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса. Esta mayor concentración doméstica a expensas de las inversiones extranjeras está acompañada de una contracción en los activos bajo gestión durante tiempos de crisis.
Проблема усложняется тем фактом, что одной из стран, придерживающихся экспансионистской политики, являются Соединенные Штаты, у которых самый крупный финансовый сектор и которые печатают основную мировую валюту. El problema se agrava porque uno de los países que están aplicando políticas expansionistas es los Estados Unidos, que tiene el mayor sector financiero del mundo y emite la divisa mundial fundamental.
По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи. A medida que el cerebro se vuelve más complejo durante la evolución en diferentes tipos de animales, entonces descubrimos en el aprendizaje un papel aún más importante en la historia de vida de un individuo.
Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны. Sin embargo, un factor que complica la situación es el hecho de que opere desde Waziristán del Norte, una de las zonas tribales situadas en el área fronteriza entre Afganistán y Pakistán, y se opone ferozmente a la presencia de tropas de Estados Unidos y la OTAN en su país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!