Примеры употребления "ускорении" в русском

<>
Переводы: все33 aceleración30 aceleramiento1 другие переводы2
Кевин Келли говорил об ускорении развития в технологии, - Kevin Kelly habló de la aceleración de la tecnología.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. Y el plan económico de Hong Kong también se enfoca en la aceleración de los grandes proyectos de infraestructura, cuyo impacto ambiental no se ha estudiado rigurosamente.
"Сила равна произведению массы на ускорение". "la fuerza es igual a la masa por la aceleración".
Даже при наличие политической воли ускорение процесса реформ является сложной задачей, на осуществление которой нужно время. Aún con voluntad política, el aceleramiento del proceso de reforma es una tarea difícil y toma tiempo.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции. Hay una básica, profunda aceleración de este proceso evolutivo.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Y dicen, "oh, sí, aceleración constante.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. A menudo guían la aceleración de las muy necesitadas reformas.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks". Algunos observadores atribuyen la aceleración de la revolución a Twitter y WikiLeaks.
Мы получаем визуальный пример того, что эти девятилетки называют ускорением. Obtenemos un patrón visual de lo que los niños de nueve años llamaron aceleración.
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R. Como resultado, la aceleración angular, denotada aquí con la letra griega alfa, es 1 sobre R.
Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов. Las nuevas tecnologías de la información (TI) representan tal vez el 80% de la aceleración en la productividad de los EU.
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора. Sin embargo, también parece improbable una aceleración de las reformas, con la posible excepción del sector financiero.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. Una vez obtenida una masa crítica, hay una aceleración abrupta en el reclutamiento.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях. Tal vez el factor más importante haya sido la continuación -y a veces la aceleración- de las actividades israelíes en materia de asentamientos en los territorios palestinos ocupados.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. Sin embargo, si se concibe como el dominio de dos procesos dinámicos, la superación de las limitaciones ecológicas podría ser un factor de aceleración del crecimiento.
Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке. Las economías del mundo, tanto las ricas como las pobres, tienen mucho que ganar de la aceleración de la innovación en la era de la información.
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего. Sin embargo, esa persistente aceleración del aumento de la productividad americana ha creado un enorme problema político al Presidente George W. Bush.
Нарастающий темп потепления отражает влияние сложных нелинейных факторов и разнообразных "переломных пунктов", которые могут привести к ускорению процесса. El ritmo incrementado del calentamiento refleja el impacto de factores no lineales complejos y una variedad de "puntos críticos" que pueden derivar en la aceleración del proceso.
Америка, конечно же, не одна среди промышленных держав, где наблюдается ускорение роста производительности труда, начиная со второй половины 1990 годов. Por supuesto, Estados Unidos no es la única nación industrializada que ha visto una aceleración del crecimiento de su productividad desde la segunda mitad de los noventa.
Основываясь на этих стандартных блоках, мир мог бы договориться о распределении затрат для ускорения развития и распространения новых технологий низких выбросов. A partir de esas bases, el mundo podría asignar los costos de la aceleración del desarrollo y la difusión de las nuevas tecnologías de bajas emisiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!