Примеры употребления "усилия" в русском

<>
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются. Discretamente, ya empiezan a realizarse esfuerzos en ese sentido.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект: Mientras la tarea involucró solamente destreza mecánica los bonos funcionaron como se esperaba:
Все наши усилия были напрасны. Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов. Siguiendo esa lógica, los EU han acelerado la entrega de asistencia (una tarea que saben bien cómo lograr, ya que han sido los proveedores del noventa por ciento de toda la ayuda monetaria a Afganistán incluso durante la época del Talibán).
Все эти усилия я считаю значительными. Y creo que estos esfuerzos son muy buenos.
Испания "все еще работает", чтобы расширить сеть получателей по всему миру и берет на себя эту задачу со всей "ответственностью", говорит донья София и надеется, что усилия и достижения, возникшие в ходе саммита, который будет продолжаться до четверга, будут "обеспечивать создание новых способностей и лучших возможностей для самых бедных людей и особенно для женщин, "основных получателей этих ссуд". España "sigue trabajando" para ampliar la red de beneficiarios "a todos los rincones del planeta, y asume esta tarea con "responsabilidad", señaló Doña Sofía, que esperó que las iniciativas y aportaciones que se originen en la Cumbre, que se prolongará hasta el jueves, "garanticen la creación de nuevas capacidades y mejores oportunidades para los más pobres, y sobre todo para las mujeres", principales beneficiarias de estos préstamos.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Mientras tanto, los esfuerzos por reprimir las protestas continuaron.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. En el papel, los esfuerzos de la UE son impresionantes.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира. Estos esfuerzos se han visto correspondidos por acciones en los países más pobres.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. El esfuerzo de la ASEAN coincide con otros dos acontecimientos.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. Ahora es un momento ideal para comenzar ese esfuerzo.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией. La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos.
Эти усилия нужно начинать прилагать уже сейчас. Ese esfuerzo debe comenzar hoy mismo.
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. La comunidad internacional debe apoyar este esfuerzo.
И все же эти усилия тоже являются дорогостоящими. No obstante, estos esfuerzos también son costosos.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Ahora, ha habido un gran esfuerzo para solucionar este problema.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturalmente, estos aliados sienten que sus esfuerzos no son bien valorados.
За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту. Por estos brillantes esfuerzos, el alcalde casi debió enfrentar un juicio político.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия. El mundo debe dar la bienvenida a esta posibilidad y apoyar sus esfuerzos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!