Примеры употребления "усиливается" в русском

<>
Переводы: все53 reforzarse10 acentuarse1 другие переводы42
Безопасность в результате действительно усиливается. Sí aumenta la seguridad.
Финансовое давление на Италию сейчас усиливается. Italia enfrenta una presión financiera rampante.
Когда в Мьянме солнце садится, страх усиливается. Cuando el sol se pone en Myanmar, se alza el miedo.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Mientras tanto, se está intensificando la contracción del crédito en la periferia de la eurozona:
Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов. Dos factores están intensificando la presión sobre Sarkozy.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция. Incluso tus órganos sexuales obtienen más irrigación, así que incrementas tu potencia sexual.
Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны. Por eso los diferenciales de los tipos de interés en la periferia de la eurozona están volviendo a crecer.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Y esto es cada vez más lo que estamos comenzando a ver en la Web de muchas e interesantes maneras.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами. Hay dos factores adicionales que fortalecen la potencial influencia regional de Turquía.
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры. Así que la fuerza electromagnética, la fuerza que nos mantiene unidos, se vuelve más fuerte conforme llegas a temperaturas más altas.
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино. Este sentimiento se fortalece cuando la economía global resulta ser un casino global.
Все это усиливается тем, что Европейская Комиссия находится на стадии своего полного развала. Esto resulta más evidente porque la Comisión Europea actualmente está demostrando ser un fracaso casi completo.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты. Mientras tanto, el malestar social va en aumento, ya que la gente pierde la fe en los gobiernos y las instituciones públicas.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом. Dichas presiones aumentan cuando los países tienen la impresión de que sus rivales y vecinos cuentan con algún tipo de ventaja estratégica
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. Esta es una nueva forma de contagio, que trasciende las fronteras nacionales y se amplifica por una crisis internacional de confianza.
Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы. Peor aún, la amenaza demográfica se ve aumentada por la manera en la que la mayoría de los países financian sus esquemas públicos de pensiones.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах. En efecto, la confrontación con los iraníes en Iraq se intensifica visiblemente y puede estar cobrando fuerza también en otros lugares.
Национальные клептократы могут вскоре начать призывы к его восстановлению, и для этого их положение все усиливается. Los cleptócratas nacionales tal vez pronto empiecen a pedir su restitución, y se encuentran en una posición cada vez más fuerte para hacerlo.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях. aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados.
Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости. Se están utilizando miles de subsidios para apoyar los precios de las viviendas, mientras que se cierne un tsunami de los bienes inmobiliarios comerciales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!