Примеры употребления "уран" в русском с переводом "uranio"

<>
Уран был изъят в ходе спецоперации. El uranio fue capturado en una operación encubierta.
Нам придется добывать уран из морской воды - Y tendremos que extraer uranio del agua de mar.
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду. Entonces, uranio, que es muy grande, quiere dividirse.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран. De hecho, este país puede estar ya enriqueciendo uranio en secreto.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. La energía nuclear requiere uranio de bajo enriquecimiento como combustible.
Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран. El ganador casi seguramente apoyará una nueva iniciativa diplomática encaminada a acabar con la capacidad independiente de Irán de enriquecer uranio.
Остается обогатить его в тех же условиях - и вы получите обогащенный уран для создания бомбы. Si se enriquece más, en las mismas instalaciones se puede obtener uranio altamente enriquecido apto para bombas.
Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии. Todos los intentos de negociaciones han acabado en punto muerto y el Irán ha continuado enriqueciendo uranio y mejorando su tecnología nuclear.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы. Muchos piensan que su insistencia sobre el enriquecimiento de uranio dentro del país tiene que ver con su deseo de producir uranio altamente enriquecido para una bomba.
Буш не просто сказал, что англичане ``сообщили", будто Ирак пытался приобрести в Африке уран, он заявил, что они ``узнали" об этом. Bush no dijo meramente que los británicos habían ``informado" que Irak había intentado comprar uranio en África, sino que los británicos ``se habían enterado" de eso.
Согласно сообщениям, Иран обогащает уран на двух объектах, причем на одном из них до уровня 20%, что далеко за пределами потребностей использования в гражданских целях. Sabemos que Irán está enriqueciendo uranio en dos sitios -en parte a niveles del 20%, mucho más allá de lo que se precisa para fines civiles-.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран. La afirmación de Bush tomó esta forma porque la CIA objetó la versión original, que decía lisa y llanamente que Saddam Hussein había tratado de comprar uranio en África.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейнпытался приобрести в Африке уран. El miembro del equipo de la Casa Blanca que discutió esto con la CIA entonces sugirió cambiar la frase, de modo que dijera que los británicos habían informado que Saddam Hussein habíaintentado comprar uranio en África.
В самом деле, сам Ахмадинежад в конце прошлого года с энтузиазмом высказался по поводу предложения Запада "сдвинуть дело с мертвой точки", экспортируя иранский уран для переработки за границу, но затем он выбрал противоположный путь. Después de todo, el mismo Ahmadinejad, expresó a finales del año pasado entusiasmo respecto a una propuesta occidental para salir del atolladero mediante la exportación del uranio de Irán para ser procesado en el exterior, pero poco después cambió de parecer.
В прошлом месяце я предложил Управляющему совету МАГАТЭ ключевую меру по усилению режима нераспространения ядерного оружия - создание банка МАГАТЭ, где будет храниться низко-обогащенный уран (НУ), чтобы гарантировать его поставки странам, которым ядерное топливо необходимо для энергетических реакторов. El mes pasado, propuse una medida elemental para fortalecer la no proliferación ante la Junta de Gobernadores de la AIEA -establecer un banco de uranio de bajo enriquecimiento (LEU, por su sigla en inglés) de la AIEA para garantizar el suministro a los países que necesiten combustible nuclear para sus reactores nucleares-.
Во время реакции деления, на которой основана работа атомных реакторов сегодня, тяжелые элементы, такие как уран, распадаются на более мелкие, тогда как во время ядерного синтеза легкие элементы, такие как водород, соединяются друг с другом, образуя более тяжелые элементы (гелий). En las reacciones de fisión de las que depende actualmente la generación de energía nuclear, los elementos pesados como el uranio se descomponen en elementos más pequeñas, mientras que en la fusión nuclear los elementos pequeños como el hidrógeno se unen y forman elementos más pesados (helio).
Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными. Como hemos visto, la Casa Blanca fundamentó la guerra en un dossier de evidencias altamente selectivo, y Bush hizo declaraciones acerca de los intentos de Irak por comprar uranio en África que él y su equipo sabían que eran altamente cuestionables, si no falsas.
Возможно, Иран и способен произвести достаточно ядерного материала для создания одной или двух бомб в течение ближайшей пары лет, однако подобная деятельность неизбежно будет обнаружена, поскольку Ирану либо придётся обогащать уран под наблюдением инспекторов МАГАТЭ, или отказаться от инспектирования, таким образом раскрыв карты. Es posible que Irán sea capaz de producir suficiente material nuclear para fabricar una o dos bombas en los próximos dos años, pero esas actividades inevitablemente saldrían a la luz, porque Irán tendría que enriquecer el uranio a la vista de los inspectores del OIEA o expulsarlos, con lo que se delataría.
Если даже не брать в расчёт эти жалкие потуги оправдать высказывание Буша как ``формально правильное", более серьёзное обвинение заключается в том, что даже если бы слова Буша были формально правильными, они всё равно были направлены на то, чтобы ввести весь мир в заблуждение по поводу того, что Ирак пытался закупить уран в Африке. Más allá de los débiles intentos de justificar la aseveración de Bush como ``técnicamente exacta", la acusación más seria es que incluso si lo que dijo era técnicamente exacto, aún así habría sido dicho con la intención de engañar al mundo, haciéndole pensar que Irak había estado tratando de comprar uranio en África.
Теперь обратимся к запасам урана. Y luego llegamos al uranio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!