Примеры употребления "упустил" в русском

<>
Переводы: все98 perder70 desaprovechar12 desaprovecharse8 deslizar1 другие переводы7
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: Pero Bush olvidó otra lección implícita en su analogía:
Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века. Puede que China hubiese estado ausente en gran manera durante la Revolución Industrial del siglo XIX.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. Parece que han pasado por alto el hecho de que más de la mitad de la población mundial son mujeres.
я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное. me hacía preguntarme si, en realidad, había pasado por alto algo obvio.
Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены. Este aborigen australiano, creo, está contando cuán grande era el pez que se le escapó, pero es una parte fundamental del escenario de juego.
Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой. Aquí, en efecto, la UE desperdició una gran oportunidad para ligar a la ampliación con una audaz reforma interna que la habría transformado en una superpotencia.
Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей". Así, pues, el Comité del Premio Nobel de la Paz ha desperdiciado una oportunidad valiosa de enviar un mensaje de esperanza a los 1.200 millones de musulmanes del mundo, que habría librado al mundo de la inmensa ilusión falsa de que el logro de la paz es una "carga del hombre blanco".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!