Примеры употребления "управлять движением" в русском

<>
Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше. Pero si la meta ya no es dirigir el tráfico, sino tal vez contar los automóviles que pasan, entonces cuántos más ojos mejor.
Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением. Esta es la parte posterior, donde sus músculos empezarán a moverse, y se estará moviendo poco a poco.
Но т.к. у нас есть пиксели, вы можете поиграть с ними, с цветом и движением, гравитацией и вращениями. Y una vez que tenemos los píxeles podemos jugar con ellos, con el color y el movimiento, con la gravedad y la rotación.
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante.
Это становится движением. Se convierte en un movimiento.
Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать "я не нахожусь в собственном теле" и управлять этим процессом. Tenía que mantenerme totalmente quieto y relajarme y pensar que no estaba dentro de mi cuerpo, y controlarme.
И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость. Y en esta mezcla de momentos, lugares, y actos de desaceleración, yace lo que muchas personas ahora llaman el Movimiento lento internacional.
И если я все еще не убедил вас, что вы - создатели, я надеюсь, что хотя бы смог убедить вас, что наше следующее поколение должно быть создателями, что детям это особенно интересно, вот эта способность управлять физическим миром, использовать такие вещи, как микроконтроллеры и строить роботов. Bueno, si no los he convencido de que son hacedores, espero poder convencerlos de que la próxima generación debería serlo, que los niños están muy interesados en esto, en esta habilidad de controlar el mundo físico y poder usar cosas como micro-controladores y construir robots.
Нам нужно было передать движение кожи, взаимосвязано с движением мышцы и кости. Necesitábamos ver como se movía la piel sobre músculo sobre hueso.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной. Así que también puede generar instrucciones para operar los controles.
Можете представить, в будущем мы разработаем технологию, клавиатуру, которая может автоматически следовать за движением руки и предугадывать, какую клавишу вы захотите нажать. Pueden imaginar, en el futuro, a medida que desarrollamos este tipo de tecnología, un teclado que siga su mano mientras se aleja, y anticipe inteligentemente qué tecla están tratando de presionar.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь. Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, Por supuesto, siendo un modelo, en esos días no podías controlarlo.
На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду. Yo estaba yendo para una cena ofrecida entonces por el movimiento Comida lenta.
как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. cómo mantenemos nuestra salud, cómo nos gobernamos, cómo nos educamos, cómo nos mantenemos seguros.
Камера следит за каждым вашим движением. La cámara esta rastreando todos tus gestos.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. Esto es casi cómico, porque parecía posible interrumpir todas esas conversaciones con un simple corte.
Кстати, Сэр Иссак Ньютон, величайший ученый всех времен и народов, полагал, что Иисус приходил на Землю специально, чтобы управлять гравитацией.1 2 Si me permiten decirlo, Sir Issac Newton, el científico más grande de la historia, pensaba que Jesús vino a la Tierra para operar los resortes de la gravedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!