Примеры употребления "управлением" в русском с переводом "gestión"

<>
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Por fortuna, nuestras instituciones internacionales de gestión de riesgos están mejorando constantemente.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами. Y, sin idealismo, la política se convierte en una forma de contabilidad, una gestión de intereses meramente materiales.
одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP. una versa sobre la supervisión y la gestión del propio Tratado y las otras dos sobre la CCAMLR y el PEP.
Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост. Otra corriente de investigación aborda la gestión de las crisis, pero sin examinar las repercusiones en el crecimiento a largo plazo.
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша. Sin embargo, la falta de comprensión del contexto iraquí y regional, junto con la mala planificación y gestión, socavaron sus objetivos transformacionales.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса. Esta mayor concentración doméstica a expensas de las inversiones extranjeras está acompañada de una contracción en los activos bajo gestión durante tiempos de crisis.
Рост должен стать более стабильным, сопровождаться постоянной антициклической макроэкономической политикой, разумным управлением перемещениями капитала и большей устойчивостью к внешним потрясениям. El crecimiento debe pasar a ser más estable, con una política macroeconómica coherentemente anticíclica, una gestión prudente de la cuenta de capital y una mayor capacidad de resistencia a las conmociones externas.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. Asimismo, la creación de reservas internacionales de recursos estratégicos en territorio neutral y con una gestión neutral contribuiría a aliviar la preocupación por las perturbaciones políticamente motivadas.
Эти усугубляющиеся кризисы на нескольких фронтах - некоторые из которых объясняются плохим управлением - еще раз поднимают вопрос о том, сможет ли Пакистан сохранить свою демократию. Esas crisis cada vez más profundas en varios frentes -algunas de ellas atribuidas a la deficiente gestión de los asuntos públicos- plantean una vez más la cuestión de si el Pakistán podrá mantener su democracia.
Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением. Un mercado que funcionara bien produciría resultados que favorecerían a los bancos que contaran con los riesgos adecuados, los planes de remuneración idóneos, el reparto de riesgos correcto y, por tanto, la gestión empresarial adecuada.
Эти конфликты встроены, так как фирмы, которые занимаются коммерческой банковской деятельностью, инвестиционной банковской деятельностью, торговлей собственностью, формированием рынка и операциями на нём, страхованием, управлением активами, частными акциями, деятельностью хеджевых фондов и другими услугами, находятся на каждой стороне каждой сделки (недавнее дело Goldman Sachs было лишь верхушкой айсберга). Esos conflictos son propios del sistema, porque las empresas que se involucran en banca comercial, banca de inversión, operaciones de negociación, generación de mercado, seguros, gestión de activos, fondos que invierten en compañías privadas, actividades de fondos de cobertura y otros servicios están en cada lado de cada acuerdo (el caso reciente de Goldman Sachs fue sólo la punta del iceberg).
Резко критикуемое американское управление миром La gestión de la tierra chamuscada de Estados Unidos
Управление риском ради спасения бедных Gestión de riesgos para salvar a los pobres
Дипломатия есть управление этими взаимоотношениями. La diplomacia es la gestión de la interrelación de la naciones.
Так же важно управление ростом. También tienes gestión del crecimiento.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление. Lo que más se necesita es una gestión macroeconómica consistente y estable.
Деньги становятся главным фактором в управлении. El principio de gestión son los dólares y centavos.
Они также достигли высоких стандартов управления. También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
После работы консультантом по управлению, стану укротительницей слонов. De consultora en gestión global a jinete de elefante.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!