Примеры употребления "уничтожить" в русском

<>
уничтожить Израиль и его людей. la extinción de Israel y su pueblo.
Разрушить систему или уничтожить планету. Desecha el sistema o destroza el planeta.
Потому что они хотели уничтожить все, сжечь. porque querían destruirlo, quemarlo.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью. Así que estamos intentando erradicarla para siempre.
Мао умер со стремлением уничтожить китайскую культуру. Mao murió queriendo exterminar la cultura china.
"Да почему же вы хотите уничтожить волшебство? "Oh, ¿por qué insisten en arruinar la magia?
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса? ¿Cómo pudieron los habitantes de la Isla de Pascua deforestar su entorno?
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить. Y a cambio, sólo tratábamos de matarlos todo el tiempo.
И поэтому, Я-настоящее может уничтожить все его мечты. Y por eso la presente puede truncar todos tus sueños.
Москитные сетки эффективны при эпидемии, но малярию не уничтожить сетками. Y los mosquiteros tienen efecto sobre la epidemia, pero nunca se irá a extinguir con mosquiteros.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других. Una sola nación que se negara a cooperar podría desvirtuar gran parte de los esfuerzos de las demás.
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать. Uno elimina el 90% de Internet y sigue funcionando.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад". La misión de los dos escuadrones era deshacerse de los lanzadores de misiles Scud.
Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее. Así, pues, la zona del euro merece protección de las fuerzas internacionales que están decididas a destruirla.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам. La segunda escuela de pensamiento sostiene que se puede erradicar el terrorismo abordando sus causas profundas.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции. Por supuesto, esto podría muy bien revertir mucho de lo que se ha logrado en términos de integración financiera.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Y como con los gérmenes, el truco no es tratar de aniquilarlos.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. Israel ha avanzado mucho desde que el mundo árabe se propuso destruirlo.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. Primero, los EU trataron de eliminar a los simpatizantes del Ba'ath y luego buscaron su ayuda.
Радикализм Хамаса не лишён политической цели - уничтожить все остатки договорённостей между двумя странами. El radicalismo de Hamas no está desprovisto de una intención política -sepultar lo que quede de la solución de dos estados-.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!